Читаем Саблями крещенные полностью

А дальше, в конце причала, стояли двое испанских солдат. Не совсем ясно было, что они здесь охраняют. Но что прорываться придется мимо них, а потом уходить по прибрежному склону — в этом можно было не сомневаться. Как и в том, что по нему беглецу далеко не уйти. Корхель был прав: бежать следовало ночью и, очевидно, лучше всего — на баркасе, вдоль берега. Сейчас Гяур удивлялся тому, что, просидев столько дней взаперти, он так и не удосужился составить сколько-нибудь приемлемый план своего побега.

«Оправдать тебя может лишь то, что в плену ты оказался впервые, — молвил он себе, ожидая, когда лейтенант наконец решится посвятить его в тайны своего пребывания на берегу. — Когда окажешься там в третий раз — план побега, который ты сотворишь, кого угодно заставит вздрогнуть и восхититься».

— Надеюсь, генералу д’Арбелю хватило ума не арестовывать вас, а сначала проверить правдивость всей той истории, которую вы ему поведали. Я имею в виду нападение шайки командора Морано.

— Проверять он не спешил. Но то, что не поверил мне, стало ясно сразу же. Оказалось, они с доном Морано были приятелями и немало вечеров провели в обществе местных самаритянок. Предательство командора бросает тень на самого генерала, который, как говорят, и так не в особой милости у Его Величества.

— И что же тогда вы предприняли?

— Запил.

— Что?! Не понял.

— Запил в городском кабачке, дьявол меня рассмеши. А потом на двое суток исчез вместе с одной портовой молодкой, оказавшись в деревеньке за три мили отсюда, в крестьянской усадьбе ее родителей.

— Да вы ловелас, лейтенант, — произнес Гяур без какой-либо интонации, чувствуя, что теряет интерес к рассказу д’Эстиньо. — Как же отнесся к этому генерал д’Арбель?

— Поблагодарил, дьявол меня рассмеши.

Князь удивленно взглянул на лейтенанта. На шхуне, стоявшей по ту сторону косы, разгорелся спор. Несколько моряков сошлись на корме, и дело вот-вот должно было закончиться отчаянной потасовкой.

— Если бы я не исчез, то вынужден был бы выполнить приказ генерала, то есть повесить вас. Что вы так удивленно смотрите на меня, полковник? Ему наплевать было на пленников. Узнав об измене дона Морано, он вылакал свою порцию вина и впал в такое прескверное настроение, что слушать не желал ни о каком польском полковнике, который оказался у нас в плену. Единственное, что его интересовало, — почему полковник, причинивший столько неприятностей армии Его Величества, до сих пор не вздернут на рее.

— Так, значит, впоследствии он поблагодарил вас за невыполнение приказа?

— Можете себе представить. Я, правда, объяснил свое непослушание тем, что трое суток в море штормило, а при шторме вешать нельзя — морская традиция не велит. Плохой признак для всего экипажа.

— Это действительно так?

— Черт его знает, нужно будет спросить у моряков. Зато теперь я прекрасно осведомлен о том, как возникают морское суеверие и всевозможные предзнаменования.

— Но не казнили-то вы меня почему? — с непонятным упорством настаивал на разъяснениях Гяур.

— Трудно объяснить, дьявол меня рассмеши. Если вы оскорблены этим, еще есть возможность исправить мою оплошность. Что, конечно, вновь окажется против воли генерала д’Арбеля. Но, кто знает, возможно, именно за это своеволие командующий поблагодарит меня.

<p>28</p>

На причале, в сопровождении двух офицеров, появилась женщина в белом одеянии. Она ступала столь грациозно, что, казалось, не шла, а проплывала под привыкшим к гулким матросским башмакам настилом. Засмотревшись на нее, лейтенант и полковник на какое-то время забыли о предмете своего разговора. Всякое упоминание о казни и эшафотных добродетелях в присутствии этой красавицы было неуместным.

— Дьявол меня рассмеши, оказывается, эти несколько дней я таскался вовсе не за той женщиной, за которой следовало бы, — недовольно проворчал лейтенант. — А уж этих двух гусей я от нее как-нибудь отвадил бы.

Гяур скромно промолчал. Заявлять какие-либо претензии на эту местную Аврору ему, пленнику, было попросту не к лицу. К тому же полковнику вдруг вспомнился абрис графини де Ляфер. Господи, вот чье появление здесь он встретил бы, стоя на коленях. Какую ночь она ему подарила во время последней их встречи, какую безумную ночь!

Испанка направлялась на корабль, на корме которого только недавно чуть не дошло до поножовщины. Но теперь там все затихло. Огрубевшие во время морских скитаний бродяги столпились у борта, наблюдая за ее приближением и, очевидно, не веря тому, что эта лань решится ступить на палубу их корыта.

— В Испанию уплывает, — по собственной воле объяснил появившийся рядом с лейтенантом боцман «Альмансора». — Это племянница генерала д’Арбеля. Весь месяц, пока она была в Денновере, горожане приходили к ограде мэра, в надежде, что эта красавица появится в саду. Три пуда соли мне в желудок, но однажды часа два простоял среди них и я.

— Вот видите, лейтенант, какие у вас соперники вырисовываются, — заметил Одар-Гяур.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Современная проза / Альтернативная история