Читаем Саботаж на реке (ЛП) полностью

   Ной, занятый приготовлением сома, не услышал, как девушки вышли. Спустившись по ступеням на главную палубу, они встали у стены, чтобы не намокнуть. Дождь все еще шел, но слабел на глазах.

   - Давай скажем Старому Ною до свидания и пойдем домой, - предложила Луиза.

   Прежде чем Пенни успела ответить, девушки были поражены, увидев незнакомца, показавшегося из кустов на берегу. На нем был плащ, широкополая шляпа, с которой капала вода, а на груди сверкал значок.

   - Я - шериф Андерсон, - представился он, приблизившись к ковчегу. - Дэн Грейб на борту?

   - Вы имеете в виду Старого Ноя? - с сомнением спросила Пенни.

   - Большинство людей называют его именно так. Старик слегка не в себе, но совершенно безвреден. Тем не менее, своим ковчегом причиняет некоторые неприятности.

   Когда шериф стал подниматься на борт, Старый Ной вышел на палубу.

   - Это снова вы! - сердито крикнул он, ухватившись за перила трапа. - Разве я не предупреждал вас, чтобы вы не посягали на собственность Господа?

   - Ной, я отношусь к тебе с безграничным терпением, - устало сказал шериф. - Но в последний раз, когда я был здесь, ты обещал сняться с якоря и встать ниже по течению. Так что теперь тебе придется отправиться со мной к судье.

   - Стой! Остановись! - воскликнул Старый Ной, когда офицер начал подниматься по трапу. - Остерегайся, или я призову гнев Господень на твою голову!

   Шериф рассмеялся и продолжал подниматься. С неожиданной силой и ловкостью, Старый Ной поднял трап и швырнул его в сторону. Шериф Андерсон сделал отчаянный рывок, пытаясь ухватиться за ветку дерева. Но это ему не удалось, и он с громким всплеском упал в мутную воду реки.

ГЛАВА 8. ЗЕЛЕНЫЙ ПОПУГАЙ

   Старый Ной хлопал себя по бедрам и кудахтал от радости, наблюдая, как шериф Андерсон барахтается в мутной воде.

   - Это научит тебя! - кричал он. - Ты, сын зла! В следующий раз, может быть, ты будешь настолько умен, чтобы заняться своими собственными делами и оставишь ковчег в покое!

   Пенни и Луиза были готовы бросить шерифу веревку, но тот в ней не нуждался. Уцепившись за плавающий трап, мужчина неловко двигался к берегу. Однако, когда он попытался подняться на крутой берег, его сапоги соскользнули, и он упал лицом в грязь. Старый Ной расхохотался так, что его смех, казалось, сотряс ковчег да самого киля.

   - Смейся, смейся, старый глупец! - пробормотал шериф, поднимаясь. - Я был терпелив с тобой, но всему есть предел. Завтра я вернусь сюда с помощниками. Я уберу отсюда и тебя, и твой ковчег, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни!

   - Убирайся! - высокомерно заявил Ной. - Прежде, чем мое терпение иссякнет!

   - Хорошо, Ной, этот раунд остался за тобой, - яростно произнес шериф. - Я ухожу, но я вернусь. И если ты со своим ковчегом не уберешься отсюда, мы сами его уберем!

   Рассерженный и мокрый, покрытый грязью, представитель закона скрылся в лесу.

   - Боюсь, вы зря вступили в конфликт с этим человеком, - заметила Пенни, когда шериф ушел. - Что вы будете делать, когда он вернется?

   - Это время никогда не настанет, - безмятежно ответил Старый Ной. - Прежде, чем Господь позволит отнять у меня ковчег, он поразит моих врагов молнией с неба.

   У Пенни и Луизы сложилось иное мнение о судьбе ковчега и животных, но они ничего не сказали, чтобы не тревожить старика. Дождь полностью прекратился, лучи солнца проникали сквозь разрывы в облаках.

   - Рискну предположить, что это не Всемирный потоп, - заметила Пенни, глядя на небо. - Мы очень благодарны вам, Ной, что вы предоставили нам убежище в вашем ковчеге. А теперь нам нужно идти, если, конечно, существует какой-то способ добраться до берега.

   - Вы не останетесь на ужин? - разочарованно спросил старик. - Я приготовил замечательного сома.

   - Боюсь, мы сегодня не можем остаться, - ответила Пенни. - Возможно, в другой раз.

   Длинным багром Старый Ной достал плавающий трап и снова закрепил его на ковчеге.

   - Прощайте, дщери мои, - с сожалением сказал он, прощаясь. - Вам и вашим друзьям всегда найдется убежище в ковчеге. Великий потоп скоро случится, но вы избраны, чтобы спастись.

   Взволнованные встречей с таким странным человеком, Луиза и Пенни шли вдоль извилистой речки до места ее впадения в большую реку. Вода быстро прибывала, во многих местах ветви деревьев уже касались ее поверхности.

   - Знаешь, если эти весенние дожди продолжатся, Ной может получить свой Всемирный потоп, - заметила Пенни. - Бедный старик! Он, конечно, решил судьбу своего ковчега, когда столкнул шерифа Андерсона в реку.

   По дороге к Томпсоновскому мосту, девушки вскоре приблизились к тому месту на берегу, где полиция искала сбежавшего диверсанта. Было любопытно осмотреть его при дневном свете, и они задержались.

   - Вот это место, - сказала Пенни, указывая на множественные следы. - Если вода будет подниматься с той же скоростью, завтра здесь все смоет.

   - Думаю, все, что можно, полиция узнала вчера вечером.

   - Да, они тщательно здесь все обыскали, - кивнула Пенни. - Я знаю, что они сфотографировали и измерили следы диверсанта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 8. Замок ужаса
Том 8. Замок ужаса

В десяти томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего около сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики.«Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников. Сон разума рождает чудовищ. Фантастика будит разум.

Абрахам Грэйс Меррит , Артур Ллевелин Мэйчен , Брайан Уилсон Олдисс , Жан Рэ , Кирилл Станиславович Бенедиктов

Фантастика / Научная Фантастика / Повесть / Проза