(7) Вот видение ада y Рейсбрука: «Обжор будут кормить серой и кипящим горохом… Огонь, который они будут глотать, вызовет у них адский пот… Если бы у вас было тело из меди и если бы вас коснулась капля этого пота, вы расплавились бы. У меня в памяти есть страшный пример. На берегу Рейна жили три монаха, предававшиеся этой отвратительной страсти. Презирая трапезу братьев-монахов, они покидали общину в час приема пищи, чтобы питаться самим, в отдалении от братьев, и есть то, что они приготовили только для себя. Двое из них-внезапно умерли… Один из них остался в живых и сказал, что он проклят. „Вы много страдаете?“ — спросил выживший. Вместо какого-либо ответа мертвец распростер свою длань и обронил каплю пота на медный подсвечник. Подсвечник расплавился менее чем за миг, как воск в раскаленной печи…» (Ruysbroek,
(8) Языковое средство, характеризующее сообщение в связи с актом речи и его участниками. См., об этом, к примеру:
(9) Предохраняющий от беды
(10) Обязательное искусство, обычно по отношению к грамматике. —
(11) Различение
(12) См. Jean Baruzi,
(13) Композиция с рассмотрением места
(14) Изобретение речи
(15) Божественное прочтнение
(16) Имеется в виду испанский писатель Бальтасар Грасиан (1601–1658).
(17) Испанское
(18) Сосредоточение на имени
(19) Парономасия, игра слов, сходных по звучанию, но различных по значению
(20) Исправлять уродливое, приводить в соответствие исправленное, подтверждать приведенное в соответствие, преображать подтвержденное
(21) Объяснение вещей
(22) F. Courel, Introduction aux
(23) Фантазирования
(24)
(25) Фантазм — это «воображаемый сценарий, в котором исполняется — хотя и в искаженном защитой виде — то или иное желание субъекта (в конечном счете бессознательное)» (Лапланш и Понталис. Словарь по психоанализу / Пер. с франц. Н. С. Авто-номовой. М., 1996. С. 531).
(26) Заботясь о том, чтобы «приспособить к духу нашего времени» игнатианскую аллегорию земного короля, отец-иезуит Коаталем предлагает заменить короля, чья власть основана на божественном праве, в сценарии униженной явки с повинной «каким-нибудь крупным лидером промышленности, обладающим незаурядными талантами»!
(27) Слушание слова Божьего, т. е. вера
(28) В оригинале — глагол dédouaner «растаможивать». —
(29) Е. Marty, M. de M'Uzan, С. David,
(30) Совершенно как труп
(31) Сентенция, приписываемая Игнатию, хотя и спорно.
(32) Действовать против
(33) Код слез у Игнатия: а = слезы до мессы
Фурье*
(1) Североафриканское блюдо из пшеницы, ячменной муки, баранины, овощей и гороха. —
(2) «Прежде всего, мы собираемся обсудить ребячливость этих битв насчет того, чему отдать первенство — сливкам с сахаром или пирожкам; можно было бы ответить, что такие дебаты будут не более смешными, чем споры о пресуществлении, ведшиеся во времена наших религиозных войн…» (VII, 346).
(3) Пяткочесатели — это люди, которые любят чесать пятки своей любовницы (VII, 335); сентиментальный пупсик — шестидесятилетний старик, который хочет, чтобы к нему относились как к мальчику; хочет, чтобы субретка журила его, «нежно похлопывая по патриархальному заду» (VII, 334).
(4) Противники прогорклости. —
(5) Любители прогорклости. —
(6) Не сомневаюсь, что Фурье был бы восхищен, увидев, как мой друг Абд эль Кебир Хатиби начинает играть в турнире сторонников кускуса, чтобы защищать на нем тезис рансистов (в письме, которое он написал мне):