Читаем Сад костей полностью

Быстрым твёрдым шагом она прошла мимо ниши. Но всё равно она чувствовала легчайшие прикосновения призрачных пальцев, их желание оттащить её назад. Холод пробежал по её кривой спине. Никогда прежде она не заходила сюда.

«Это ветер скользит по туннелю», – твердила она себе. Только ощущался он скорее как холодное дыхание на шее, и она не хотела, чтобы то, что таилось во тьме, коснулось её.

Ирреель не могла противиться желанию оглянуться назад, она видела, как с каждым её шагом темнота всё больше застилает удаляющуюся нишу. Ирреель почувствовала себя намного лучше, когда арка скрылась из виду и бормотание перестало звучать в ушах.

Хорошо, что она не верит в призраков, иначе точно бы решила, что за той аркой притаился один из них.

Она шла всё дальше, сосредоточившись на шагах, хотя уже никто не мог её услышать. Один шаг был чуть длиннее другого, но она хорошо запомнила указание мисс Веспер «никогда больше не демонстрировать при ней эту ужасную хромоту» и с тех пор ступала как можно аккуратнее.

Со всех сторон её окружало гудение костей. Их здесь так много, и эта близость согревала её.

Наконец она остановилась перед одной из многочисленных небольших ниш, на равном расстоянии расположенных вдоль стены. Потолок располагался довольно высоко. Она подняла свечу, чтобы разогнать тени.

Перед ней в неверном жёлтом свете стоял гроб.

Это был один из многочисленных прямоугольных гробов с кладбища, что располагалось наверху, извлечённый из земли, которая покоилась снизу. Крышку давным-давно открыли, она лежала рядом на земле. Подняв свечу повыше, Ирреель подошла к гробу и заглянула внутрь. Скелет мирно покоился на стёганой подкладке из синего атласа: пустые глазницы, нижняя челюсть отсутствует, костяные пальцы переплетены. Сложенные руки лежат на платье с рисунком розы, всё ещё обхватывающем грудную клетку.

Ирреель восхищалась костями: насколько они долговечнее жизни, которая некогда в них теплилась. Ей никогда не надоест приходить сюда. Её собственные кости задрожали под кожей, когда скелет беззвучно поприветствовал её.

– Здравствуй, – тихо сказала Ирреель. Она всегда обращалась к мёртвым почтительно. – Ты не возражаешь, если я возьму твои кости?

Она наклонилась к гробу и прислушалась.

Скелет ничего не сказал. Сколько бы Ирреель ни навещала гробницы под кладбищем, ответа на этот вопрос она ещё ни разу не получала, но тем не менее всегда вежливо спрашивала разрешения. Она подождала ещё немного, чтобы дать скелету время на раздумья.

Когда скелет так и не откликнулся, Ирреель склонила голову и положила руку на костяные пальцы. По ним пробежало тепло: в самый первый момент она изумилась, но сейчас прекрасно поняла, что это значит. Согласие.

– Спасибо. Я обещаю взять только то, что мне нужно.

Она поставила свечу и вытащила из карманов инструменты. На краю гроба она расставила в ряд маленькие стеклянные флакончики и один держала в руке. Ирреель вытащила пробку и вставила флакончик в длинный иглообразный инструмент, который она называла забирателем костей (и который мисс Веспер называла «извлекатель»).

Она опустилась на колени рядом с гробом. Она была маленького роста и легко помещалась в тесной нише.

Наклонившись вперёд, она отрегулировала острый конец забирателя костей и пронзила им череп скелета. Хотя Ирреель понимала, что скелет ничего не почувствует, она работала нежно и внимательно, чтобы не оставить повреждений. Она тихо напевала, заглушая слабое жужжание машины, которая вгрызалась вглубь и превращала кость в прах. Вскоре флакончик наполнился чистым белым порошком. Ирреель вытащила флакон из забирателя костей, плотно его закрыла и опустила в карман.

Она взяла другой флакон и повторила процедуру на хрупкой ключице скелета. Двигаясь от головы к ногам, в точности так, как учила её мисс Веспер, она собирала костный материал так аккуратно, как только могла. Она проявляла такую деликатность, что работа заняла у неё довольно много времени. Закончив, она поднялась и стряхнула землю с коленей. В карманах у неё позвякивали флаконы, коллекция порошка из всех видов костей.

– Прощай, – сказала она скелету. – Ещё раз спасибо.

Возвращалась она той же тропой, которой пришла, теперь идя чуть медленнее, так как приходилось подниматься в гору. В главном коридоре ещё горел огонь. Длинная лента рыжего пламени привела её обратно в подвал. Оказавшись там, она опустила маленький рычаг в стене, перекрыв весь жёлоб и погасив тем самым огонь.

Нырнув в проём, она нажала на кирпичи и быстро отдёрнула руку, чтобы тяжёлая дверь не придавила её. Дверь бесшумно встала на место, запечатав туннели, как будто их никогда и не существовало.

Весь остальной мир ничего не знал о них, и так же он ничего не знал об Ирреель. Она занимала так мало места, что невольно задумывалась, останется ли после неё что-нибудь на этой земле. Или она такая же ненастоящая, как призраки, в которых она не верит.

Довольно неуклюже переставляя ноги, она бежала, чтобы спастись от мыслей. Из-за них она всегда попадала в неприятности, они замедляли её, когда ей следовало спешить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алиса
Алиса

«Немало тёмных вещей случилось, когда я была молода, этого я не рассказала даже моему лучшему другу, Тому Уорду. Темных и страшных вещей, которые я надеюсь, навсегда оставила позади...» В течение многих лет, Алиса сражалась бок о бок, с Ведьмаком и его учеником, Томом Уордом. Но сейчас Алиса одна, - в царстве тьмы. И у существ, которых она помогла отправить туда, теперь есть шанс отомстить ей. Алиса должна найти оружие, которое окончательно уничтожит Дьявола. Если она не справиться, весь мир погрузиться во тьму и отчаяние. Если она добьется успеха, то встретит свою смерть от рук близкого друга. Но сможет ли она остановить тьму, прежде чем та, её окончательно поглотит. В предпоследней части «Ученик Ведьмака» следуя за Алисой,   Том Уорд её верный спутник, окажется в самом ужасающем из всех мест. 

Алексей Ткачов , Джозеф Дилейни

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Ужасы и мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Головоломка
Головоломка

Любители захватывающих приключений и умопомрачительных квестов! Специально для вас — роман от обладателя «World Fantasy Award» Гарри Дугласа Килворта!Отправляйтесь в невероятное путешествие на мифический остров и раскройте его тайну вместе с героями «Головоломки»!Главный герой, подросток Макс, в своем блоге рассказывает о том, как он побывал на острове Кранту. В этой невероятной истории чего только нет: встреча с пиратами, шпионские игры, страшный тайфун, первая любовь, затопление острова и, конечно, тайна… На острове начинают появляться животные, которым, как до сих пор считалось, есть место только в сказках, мифах и преданиях…«Эта книга напоминает Нарнию, с ее обособленным, волшебным миром. Фантастическое произведение, заставляющее воображение работать сверхурочно». — The Bookseller«Гарри Килворт, пожалуй, лучший рассказчик в любом жанре». — New Scientist«Остро, загадочно, захватывающе, способно пощекотать вам нервишки — "Остаться в живых", только намного лучше». — Graham Marks

Варп , Гарри Килворт , Ларри Нивен , Сергей Александрович Краюхин , Эван Хантер

Фантастика / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей