– Так, значит, ты научилась готовить? Разве у вас дома нет домработницы? – Насколько она помнила, мама упоминала женщину, которая занимается домом и кухней.
– У нас работала пожилая женщина по имени Вивьен, но Леонард ее уволил и поручил мне найти замену. Теперь у нас есть Соня. Француженка, на пять лет старше меня. У нее великолепная кожа. Первые несколько месяцев Соня наблюдала, как я целый день шатаюсь по дому, а потом предложила посидеть с ней на кухне и пообщаться, пока она готовит.
– И вы нашли общий язык? – Чарити попыталась представить себе картину – мама на кухне вместе с прислугой. Впрочем, сегодняшний вечер являл собой еще более странную картину.
Эллен усмехнулась через плечо.
– Соня бедна, но счастлива. У нее была невероятная жизнь, полная приключений. Она даже провела целый год на яхте с одним шейхом.
– В качестве повара?
– В качестве его любовницы.
– О боже! – Чарити почувствовала, как кровь прилила к лицу.
– Давай сюда морковку. – Эллен забросила овощи в кипящий бульон. – И свари еще кофе.
Чарити занялась кофе и постаралась сосредоточиться на разговоре, чтобы отвлечься от разбушевавшейся за стенами дома стихии. Посмотреть, что творится в мире, можно было лишь через единственное, не закрытое ставнями кухонное окно.
– Мама, вода-то как поднялась! Уже полсада плавает.
– А дом не затопит?
Чарити пожала плечами. Честно говоря, она не знала. В низких местах Далтон с Гарольдом забаррикадировали двери мешками с песком.
– Надеюсь, нет.
– Что ж, во всяком случае, у нас есть хороший ужин и хороший кофе. – Эллен отвернулась от окна, как будто так можно было заставить исчезнуть все происходящее снаружи.
Чарити попыталась улыбнуться:
– Расскажи мне еще про Соню.
Гарольд не мог объяснить, почему эта мысль промелькнула в голове в тот момент, когда рухнул потолок. То, что он прожил долгую жизнь, было не важно. Важно было вытащить отсюда Дэйзи. Когда Гарольд попытался поднять отсыревшие доски, девушка вскрикнула. Едва она успела протянуть Гарольду руку, как крыша и стены сложились, захватив их в ловушку вместе с тоннами мусора. Вода поднялась выше уровня пола, и Гарольд не знал, дело тут в ливне или так далеко продвинулось море. Старый лодочный мотор удерживал крышу буквально в дюйме над их головами, но нога Дэйзи оказалась зажата между ним и еще какой-то массивной железякой.
Самому Гарольду изрядно досталось, в колене пульсировала боль. Их заливало холодной водой, и он знал, что долго не продержаться.
– Я нажму, а ты попробуй вытащить ногу.
Девочка была не из робкого десятка. Когда крыша обрушилась, она отскочила, а теперь боролась, как дикая кошка. Они пытались снова и снова, молились, считали до трех и наваливались одновременно, но не могли сдвинуть с места груду хлама. Ливень продолжался, и вода все прибывала.
Лицо Дэйзи было в грязи, в волосах запутались водоросли.
– Вода, похоже, поднимается? – Голос девочки надламывался.
– Может быть, она приподнимет обломки дерева, и мы выберемся.
– А может быть, нет. – Ее голос звучал безнадежно. Голос девочки, которая жила на улице и многое повидала.
– Я не собираюсь сдаваться. И ты не сдашься.
– Я устала. Нет сил двигаться.
Гарольд лишь вздохнул, заметив, что она уже наполовину в воде.
– Хорошо, мы чуть отдохнем, а потом продолжим. Согласна? – Нужно, чтобы она ответила согласием. Они просто отдыхают. Они не сдались.
Дэйзи вытерла глаза:
– Хочу к маме.
Голос звучал так жалобно, что у Гарольда чуть сердце не разорвалось. Он протянул руку.
– Ты увидишься с ней, милая. Обещаю. – Все его существо жаждало бороться. Если прибывающая вода поднимет груду обломков дерева, появится шанс выбраться. Вот только к тому времени девочка захлебнется…
– Ты можешь… ну просто… поговорить?
Гарольд взял ее руку, холодную и дрожащую.
– Хорошо, давай поговорим. О чем?
– О той аварии, после которой у миссис Криди остались шрамы и хромота. Только сначала ответь на один вопрос.
– Ладно.
– У тебя была любовь с бабушкой Чарити?
Ее слова ударили по Гарольду не хуже урагана. Он открыл рот – и застыл, не зная, что ответить.
– Я видела те фото. Ты и она. Как по мне, вы были такие влюбленные.
Гарольд словно перенесся в другое время. Когда Мэрилин Корт жила в соседнем доме и они были друзьями. Младший брат Джордж тогда интересовался ловлей лягушек.
– Много лет назад девушка моего возраста переехала в дом по соседству. В тот год я переболел свинкой и долго выздоравливал. Мама случайно оставила в моей комнате одну книгу, и я обнаружил, что в мире существуют девушки.
– Любовный роман?
– Да. Написанный женщиной по имени Джейн Остин.
– А, я про нее слышала. – Вода прибывала, стены затрещали и начали оседать. Дэйзи опять попыталась вырваться. Тщетно.
– Так вот, я прочитал книгу и увидел девушек в совершенно другом свете. И когда Мэрилин Корт переехала в соседний дом, я вызвался показать ей город. Несколько месяцев мы были лучшими друзьями. Однажды она застала меня за книгой и попросила что-нибудь ей прочитать.
– И ты прочитал?
– А как же. А после поцеловал ее.