Читаем Сад Сулдрун (СИ) полностью

Его убили сразу шесть стрел. Последний оставшийся в живых сломя голову поскакал в низину, где воины Кабера сначала отрубили ему ноги, потом руки, а потом бросили его в канаву, чтобы он подумал о печальном положении, к которому пришла его жизнь. Карфилхиот в одиночку проскакал через еловую рощу и оказался на каменной пустоши. Между камнями вилась пастушья тропа. Впереди поднимались утесы, известные как Одиннадцать Сестер.

Карфилхиот оглянулся через плечо, и пришпорил жеребца так, что тот помчался вскачь, перевалил через Одиннадцать Сестер и спустился вниз по склону в глубокий мрачный овраг, задушенный ольхой; здесь герцог завел коня под каменную полку, чтобы его не было видно сверху. Преследователи принялись обыскивать скалы, разочарованно перекрикиваясь: неужели Карфилхиот вырвался из ловушки? Опять и опять они заглядывали в овраг, но так и не увидели герцога, находившегося всего в пятнадцати футах ниже. И все это время в голове Карфилхиота крутился навязчивый вопрос: каким образом они организовали ловушку, а он ничего не знал об этом?

Карта показала, что только сэр Кадвал уехал из своей крепости; тем не менее не было никаких сомнений, что вместе со своими отрядами сюда прискакали и сэр Клеон из замка Налнесс, и сэр Декстер из Тарджиса! Однако простая мысль о системе сигналов даже не пришла ему в голову.

Карфилхиот ждал час, пока жеребец не перестал дрожать и его бока не успокоились; потом осторожно забрался в седло и поскакал вниз по оврагу, все время оставаясь под прикрытием ольхи и ивы, и, постепенно, выехал на Долину Эвандер в миле от Исса.

Стоял ранний полдень, когда Карфилхиот въехал в Исс. На террасах вдоль каждого берега реки стояли белые дворцы, затененные кипарисами, тисами, оливами и плосковерхими соснами; в них безмятежно жили факторы. По пляжу из белого песка Карфилхиот прискакал к дворцу Меланчи. Его встретил дворовый мальчик, которому Карфилхиот с вздохом облегчения отдал коня. Поднявшись по трем мраморным ступенькам, герцог пересек террасу и вошел в полутемный вестибюль, где дворецкий молча помог ему снять шлем, юбку и пластинчатую кирасу. Появилась девушка-служанка: странное создание с отливающей серебром кожей, возможно наполовину фаллой[37]. Она принесла Карфилхиоту белую льняную рубашку и бокал с подогретым белым вином.

— Сэр, леди Меланча вскоре примет вас. А пока я исполню все ваши просьбы.

— Спасибо, но мне ничего не нужно. — Карфилхиот вышел на террасу, опустился к мягкое кресло и остался сидеть, глядя на море. Спокойный нежный воздух, безоблачное небо. Невысокие волны с убаюкивающим рокотом набегали на песок. Веки Карфилхиота отяжелели и он задремал.

Проснувшись, он обнаружил, что солнце уже почти село. Меланча, в платье без рукавов, сотканном из мягкого белого фаниша[38], стояла, облокотившись о балюстраду; очевидно она забыла о его присутствии.

Карфилхиот, непонятно почему раздосадованный, выпрямился к кресле.

Меланча повернула голову и посмотрела на него, потом, спустя мгновение, опять повернулась к морю. Карфилхиот смотел на нее из-под полуприкрытых век. Ее самообладание показалось ему чересчур натянутым; возможно оно предназначалось для того, чтобы испытать чье-то терпение... Меланча взглянула на него через плечо, уголки ее рта опустились, вероятно ей нечего было сказать: ни приветствия, ни интереса к его неожиданному появлению, ни любопытства к обстоятельствам его жизни.

Карфилхиот решил заговорить первым.

— Кажется Исс живет достаточно мирной жизнью.

— Да, достаточно.

— У меня был опасный день. Я прошел почти по краю смерти.

— Наверно ты испугался.

Карфилхиот задумался.

— «Испугался»? Нет, это неподходящее слово. Скорее встревожился. И я глубоко опечален, что потерял своих людей.

— Я слышала толки о твоих воинах.

Карфилхиот улыбнулся.

— А что бы ты хотела? Страна бурлит, все сопротивляются власти. Разве ты не предпочитаешь страну, живущую в мире?

— Как абстрактное понятие, да.

— Мне нужна твоя помощь.

Меланча удивленно рассмеялась.

— Даже не мечтай. Однажды я уже помогла тебе, к большому сожалению.

— Да ну? Моя благодарность должна была успокоить все твои опасения. В конце концов я и ты — одно и тоже.

Меланча повернулась от него и опять посмотрела на бескрайнее синее море.

— Я — это я, а ты — это ты.

— Значит ты не поможешь мне.

— Я дам тебе совет, если ты согласишься принять его.

— По меньшей мере я послушаю.

— Полностью изменись.

— Это все равно, что сказать: «Выверни себя наизнанку», — с вежливым жестом ответил Карфилхиот.

— Я знаю. — Эти два слова прозвучали приговором судьбы.

Карфилхиот скривился.

— Неужели ты действительно настолько ненавидишь меня?

Меланча оглядела его от головы до ног.

— Я часто спрашиваю себя, что я чувствую на самом деле. Твое внимание очаровывает; на тебя невозможно не обращать внимание. Возможно это вид нарциссизма. Если бы я была мужчиной, я бы стала такой же.

— Верно. Мы одно и то же.

Меланча тряхнула головой.

— Я не заражена. А ты выдыхаешь зеленый дым.

— Но ты его чувствуешь.

— Я его выплевываю.

— Тем не менее ты знаешь его аромат.

— Поэтому я вижу твою душу насквозь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лионесс

Сад Сулдрун (СИ)
Сад Сулдрун (СИ)

Лайонесс — это монумент фантастической литературы, стоящий рядом с такими произведениями как «Дюна» и «Властелин колец». События трилогии происходят на Древних Островах, земле доартуровских мифов, сейчас полностью исчезнувшей в волнах Атлантического океана. Могущественные волшебники и равнодушные фейри, непоколебимые воины и благородные чудаки, великодушие и жестокость, интриги и преследования, любовь и ненависть, все смешалось на ее страницах. В первой книге, «Сад Сулдрун», принц Аилл из Тройсине оказывается предан во время своей первой дипломатической миссии; его бросают в море. На острове Гибрас ему придеться побыть пленником, бродягой и рабом, познакомиться с фейри, волшебниками и бродячими рыцарями, и полюбить прекрасную печальную девушку, ненавидящую своего тирана-отца, короля Лайонесса.

Александр Борисович Вироховский

Фэнтези
Зеленая жемчужина
Зеленая жемчужина

Во конце второго тома трилогии «Лионесс», «Зеленая жемчужина», король Тройсинета Эйлас защищает мирное население Старейших островов от разбойников ска, некогда поработивших его, и от короля-злоумышленника Казмира. Мобилизуя необузданных баронов в пограничных краях, Эйлас отвлекается от королевских обязанностей, чтобы пленить обворожительную дочь герцога-ска, уязвившую его пренебрежением, когда он томился в рабстве. Оказавшись наедине с ней, вдали от своих армий, вместо того, чтобы заслужить уважение красавицы, он вынужден пересечь в обществе непокорной пленницы дикую территорию, по которой рыщут наемники Казмира. Тем временем, в мире чародеев происходят судьбоносные события. Средоточием ненависти ведьмы Десмёи к мужскому полу стала зеленая жемчужина, вызывающая убийственную алчность у каждого ее обладателя; волшебник, нанятый Казмиром, похищает воспитанницу Эйласа Глинет, чтобы спровоцировать Эйласа и его друзей на безнадежное спасательное предприятие на причудливой и смертельно опасной планете в другом измерении. Третий том трилогии «Лионесс», получивший награду за лучшее в мире произведение в жанре «фэнтези», привлекает наше внимание к Мэдук, подброшенной феями и принятой Казмиром за свою внучку, дочь принцессы Сульдрун. В отличие от принцессы Сульдрун, лишь пассивно сопротивлявшейся несносным правилам замка Хайдион, Мэдук бойко защищается — в частности, бросается гнилыми фруктами. Приведенный в ярость ее проказами, король Казмир объявляет конкурс, обещая выдать ее замуж за победителя, но у Мэдук другие планы — она вербует в качестве эскорта помощника конюшего по прозвищу «сэр Пом-Пом» и бесстрашно отправляется на поиски своего настоящего отца. В странствиях они сталкиваются с мошенниками, феями, троллями, ограми и старцем, ищущим потерянную молодость, а также с невзрачным и слегка выщербленным предметом кухонного обихода под наименованием «чаша Грааля». По мере того, как волшебники Шимрод и Мурген изучают предзнаменования катаклизма, готового произвести переворот в магическом мире, король Казмир планирует убийство, которое позволит ему править железной рукой объединенными государствами всех Старейших островов; тем не менее, удовлетворение его грандиозных амбиций осложняется одним малозаметным, но существенным недосмотром — он забыл принять в расчет существование Мэдук!  Окончание второго и третий роман цикла «Лионесс».Содержание:1. Зеленая жемчужина (окончание, с гл. 9)(Перевод: Александр Фет)2. Мэдук (Перевод: Александр Фет)

Джек Холбрук Вэнс

Фэнтези
Сад принцессы Сульдрун
Сад принцессы Сульдрун

Самый знаменитый фэнтезийный цикл Вэнса. Действие происходит в волшебном мире, напоминающем кельтский, и находящемся на дне океана, там где сейчас расположен Бискайский залив. 10 королевств сражаются друг с другом за верховенство в этом мире. В центре многих интриг стоит Касмир, безжалостный и честолюбивый король Лионесса, который в своих планах рассчитывает на красивую, но своевольную дочь -- принцессу Сульдрун. Король намеревается выгодно выдать ее замуж, чтобы создать военный союз с каким-либо другим сильным королевством. Но Сульдрун не устраивает роль товара... Политические интриги, волшебство, война, приключения и любовь перемешаны в богатом и изящно выписанном рассказе о легендарной земле.Первый и начало второго романа цикла «Лайонесс».Содержание:1. Александр Фет. Слепой плотник с холмов над Сан-Франциско. Краткое предисловие переводчика (статья)2. Джек Холбрук Вэнс: Сад принцессы Сульдрун (Перевод: Александр Фет)3. Джек Холбрук Вэнс: Зеленая жемчужина (начало, главы 1-8) (Перевод: Александр Фет)

Джек Холбрук Вэнс

Фэнтези
Лайонесс: Сад Сулдрун
Лайонесс: Сад Сулдрун

Лайонесс — это монумент фантастической литературы, стоящий рядом с такими произведениями как «Дюна» и «Властелин колец». События трилогии происходят на Древних Островах, земле доартуровских мифов, сейчас полностью исчезнувшей в волнах Атлантического океана. Могущественные волшебники и равнодушные фейри, непоколебимые воины и благородные чудаки, великодушие и жестокость, интриги и преследования, любовь и ненависть, все смешалось на ее страницах. В первой книге, «Сад Сулдрун», принц Аилл из Тройсине оказывается предан во время своей первой дипломатической миссии; его бросают в море. На острове Гибрас ему придеться побыть пленником, бродягой и рабом, познакомиться с фейри, волшебниками и бродячими рыцарями, и полюбить прекрасную печальную девушку, ненавидящую своего тирана-отца, короля Лайонесса.

Александр Борисович Вироховский , Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже