- Что вы хотели, сэр? – осведомилась сидящая за ближайшим ко мне столом молодая женщина, которых ныне принято называть эмансипе. На ней был надет мужской твидовый пиджак, волосы зачесаны назад и собраны в тугой пучок.
- Мне необходимо поговорить с мистером Теодором Уильямсом, автором вот этой статьи, - я показал ей газету. – Я из Скотленд-Ярда.
Женщина нисколько не удивилась, из чего я сделал вывод, что представители полиции бывают здесь регулярно.
- Тедди! – хрипловатым, прокуренным голосом крикнула она. – К тебе!
Один из мужчин поднял голову от печатной машинки.
- Пройдите сюда, сэр.
Я присел на стул напротив Тедди. Это был худой, желчного вида мужчина лет сорока. Круглые очки, пшеничного цвета усы под хищным носом. Он был похож на ястреба, высматривающего кролика с высоты.
- Я доктор Ватсон.
Его зрачки расширились – кролик был найден.
- Доктор Ватсон?! – воскликнул он. – Тот самый?
- Тот самый, сэр. – сухо сказал я. – Должен признаться, ваши экзерсисы в отношении меня показались мне недостаточно остроумными. Как вы там назвали меня в своей статье? «Безумным доктором»?
- Работа такая, сэр, - развел руками Уильямс. – Вы же знаете, как все устроено. Читатель ждет сенсации, и мы обязаны ему ее дать. Иначе нам нечем будет кормить наши семьи.
К сожалению, он был прав.
- Но я пришел вовсе не из-за этой статьи, - сказал я. – Я всегда выступал за свободу слова и продолжу это делать.
- Вот как, сэр? – с некоторым даже разочарованием отозвался Тедди (в его голове, похоже, уже рождались заголовки вроде «Взбешенный публикациями доктор Ватсон разгромил редакцию Daily Telegraph»).
- Я пришел узнать, откуда вам известны подробности убийств, мистер Уильямс.
- Доктор, вы же знаете, пресса не выдает своих информаторов. Это принцип, - газетчик развел руками.
- Боюсь, это не тот случай, сэр. Если вы не откроете свой источник, вы автоматически оказываетесь подозреваемым в этих убийствах.
Он ухмыльнулся.
- Это смешно, сэр. Когда происходили все эти зверства, меня видели тысяча человек и в ста пятидесяти местах. Я репортер, доктор, моя работа состоит в том, чтобы скакать по Лондону, как ополоумевшая блоха. Такая работа, сэр.
- Предположим. Однако, в соответствии с британскими законами, вы все равно подлежите аресту за отказ от сотрудничества со следствием. Кроме того, сэр, мы ищем убийцу девушек, и вы можете помочь нам сделать это. Посмотрите.
Я достал фотографию Ирэн Вулф и сунул под нос репортеру. Ястреб изменился на моих глазах, осунулся, стал похож на худого, грустного пингвина.
- Благодаря этому информатору я написал немало статей, - проговорил он с сожалением в голосе.
- Понимаю, мистер Уильямс, но ситуация требует жертв.
- Хорошо! Я скажу вам его имя, но вы пообещаете мне держать меня в курсе расследования.
- Этого я обещать не могу. Не имею права.
- Тогда дадите мне интервью о Шерлоке Холмсе.
Я задумался. Репортер горящими глазами смотрел на меня, крутя в тонких, нервных пальцах карандаш.
- Хорошо, я дам вам интервью, но когда все закончится.
- Его зовут Том Броуди, патологоанатом из Скотленд-Ярда, - отчетливо сказал Тедди.
- Я так и знал, - буркнул я.
- Что вы сказали, сэр?
- Ничего, мистер Уильямс, - я поднялся со стула, протянул ему руку. – Благодарю за помощь.
Он некоторое время не отпускал мою ладонь, глядя мне в глаза.
- Я никогда не выдал бы вам информатора, доктор, - сказал он, тяжело дыша. – Даже если бы вы поджарили мне пятки газовой горелкой. Но у меня тоже есть дочь, сэр. Найдите его.
- Спасибо еще раз, Тедди, - сказал я и, осторожно высвободив свою руку, направился к выходу из редакции.
18
По Флит-стрит я быстрым шагом направился в сторону Скотленд-Ярда. Не прошел и двух сотен шагов, как меня ждал сюрприз.
- Ватсон!
Я встрепенулся. Из приоткрытой дверцы остановившейся напротив полицейской машины выглядывал инспектор Лестрейд.
- Детектив! – отозвался я. – А я как раз шел в Скотленд-Ярд.
- Решили прогуляться, вспомнить молодость? – сухо спросил Лестрейд. – Садитесь скорее в машину! Еще одна девушка пропала.
Позабыв все на свете, я бросился к автомобилю.
- Розамунд? Как ее фамилия, кто она?
- Не спешите, доктор. Пропавшую девушку зовут не Розамунд.
- А кто же она?
- Эмбер Уоллис, 17 лет. Отец – портовый грузчик в Уайтчепеле, мать – посудомойка в богатом доме.
- Значит, Садовник похищает и убивает девушек не в том порядке, что содержится в стихотворении, - сказал я.
- Или это не Садовник, - вставил инспектор.
- Возможно, - кивнул я. – Девушка из самого криминогенного района Лондона, из бедной семьи. Едва ли мы найдем ее связь с Лондонской библиотекой.
- Скорее всего, Ватсон. Боюсь, эта ваша идея с библиотекой не находит практического подтверждения.
- У вас есть другая идея? – спросил я несколько нервно.
- Нет, сэр, - ответил инспектор. – На данном этапе мы в тупике, и выбраться из него нам может помочь только посещение Уайтчепела. Едем?
Я молча взмахнул рукой.