Читаем Сады Луны полностью

– Тише, – прошипела большая женщина, отталкивая его и прикрывая дверь. Она посмотрела на Апсалу, и глаза ее расширились. Потом она повернулась к Крокусу. – Как хорошо, что я застала тебя, мальчик! Ты видел кого-нибудь после того, как вернулся?

– Нет, а что? Только разве...

– Человека на конюшне, – сказала Апсала, хмуро глядя на Миссе. – Мы уже встречались?

– У нее потеря памяти, – пояснил Крокус. – Да, мы ставили лошадь на конюшню.

– Зачем? – спросила женщина. Когда Крокус был готов вспылить, она продолжила. – Впрочем, неважно, конюх не проблема. Значит, нам повезло.

– Проклятье, Миссе, – сказал Крокус. – Что происходит?

Она посмотрела ему в глаза.

– Дело в охраннике д'Арля, которого ты убил. Там, в саду. У них есть твое имя и описание, парень. Не спрашивай меня, где они их взяли. Но д'Арль обещает тебе высокую виселицу, когда поймает.

Кровь отлила от лица Крокуса. Он посмотрел на Апсалу. Открыл рот, потом снова закрыл. Нет, она и впрямь не помнит. Но это наверняка она. Он упал в кресло Маммота.

– Тебя надо спрятать, парень, – сказала Миссе. – Думаю даже, что вас обоих. Не бойся, мы с Ирилтой позаботимся о вас, пока что-нибудь не изменится.

– Я не верю, – прошептал он, уставясь в стену перед собой. – Она меня выдала, чтоб ей!

Миссе вопросительно посмотрела на Апсалу, та ответила.

– Это только догадка, но, по-моему, речь идет о девушке по имени Шалисс.

Миссе быстро моргнула.

– Шалисс д'Арль, гордость двора этих дней, – выражение ее лица смягчилось, она взглянула на Крокуса, – да, парень, выбрал ты...

Крокус подскочил в кресле и сердито взглянул на нее.

– Уже нет.

Миссе усмехнулась.

– Ладно, а теперь, – сказала она, складывая руки, на груди, – мы сидим тише мыши до ночи. А потом по крышам. Не бойся, мы все устроим.

Апсала встала.

– Меня зовут Апсала, – сказала она. – Рада знакомству, Миссе. И спасибо тебе за заботу о Крокусе.

– Апсала говоришь? – Миссе усмехнулась еще шире. – Значит крыши для тебя не проблема, да?

– Да, – подтвердила она, почему-то зная, что это правда.

– Прекрасно, – произнесла Миссе. – А теперь, нет ли здесь какой выпивки?

– Миссе, – спросил Крокус, – ты не знаешь, где может быть мой дядя?

– А вот здесь я тебе помочь не могу. Понятия не имею.


Она не была уверена в старухе на крыльце, но был еще кто-то, кто проскользнул в тень, падающую от дома, этого человека следовало взять на заметку. Похоже, что этого Несущего Монету защищали.

Серрат не была уверена. После Аномандера Рейка она была самой опасной из Тисте Анди Лунного Семени. Найти этого слугу Опоннов было несложно. Ее господин дал ей всю необходимую информацию о том, как выглядит магический знак Опоннов. Ей помогло и то, что она уже видела это и этого самого мальчишку на крышах две недели назад. Ее агенты той ночью шли за Несущим Монету, пока он не вошел в корчму Феникса, они оставили его по ее команде. Если бы она знала тогда то, что знает теперь, с присутствием Опоннов было бы покончено прямо в ту ночь.

«Мне везет», – улыбнулась Серрат сама себе, устраиваясь поудобнее на крыше. «Они пойдут ночью, – решила Серрат. – Что до женщины, что прячется внизу, ее легко убрать. А с помощью заклинания и при такой тьме она легко займет место женщины».

Никаких подозрений у другой женщины, той, что внутри с Несущим Монету, она не вызовет. Серрат кивнула. Да, так она и сделает.

А теперь надо подождать. Терпение всегда вознаграждается.


– Да, – протянул Мурильо, изучая толпу, – их здесь нет. А это значит, что они у Маммота.

Крупп вдохнул пропахший потом и табаком воздух.

– Ах, цивилизация, Крупп верит, что твое суждение верно, друг. Если так, мы можем остаться здесь, выпить и посидеть часок-другой. Вон там, – он вошел в корчму Феникса.

Старые приятели, сидевшие за столиком Крупна, смотрели в полные кружки, переговаривались и весело смеялись чему-то. Крупп поклонился им и со вздохом облегчения уселся на свой стул. Мурильо остался у стойки бара, поговорил со Скурвом, потом неторопливо подошел к Круппу.

Отчищая пыль с рукава, Мурильо невольно нахмурился, оценив вид своей одежды.

– Мечтаю о ванне, – произнес он. – Скурв говорит, что видел недавно Раллика. Он говорил с неизвестным человеком. С тех пор Раллика никто не видел.

Крупп рассеянно замахал рукой.

– Вон идет добрая Салти, – объявил он. Минуту спустя на столе стоял кувшин с элем. Крупп вытер своим шелковым платком кружку, потом наполнил ее пенным напитком.

– А мы не собираемся доложить обо всем Баруку? – спросил Мурильо, не сводя с Круппа глаз.

– Всему свое время, – ответил Крупп. – Сначала мы должны отдохнуть от трудов. Что, если Крупп лишится голоса посреди отчета? Какой Баруку в том толк? – он поднял свою кружку и отхлебнул из нее.

Мурильо рассеянно барабанил пальцами одной руки по столу, глаза его исследовали толпу. Потом он выпрямился и напрягся. Он пододвинул свою кружку.

– Теперь, когда ты знаешь, что замышляем мы с Ралликом, что ты планируешь сделать?

Брови Круппа поползли вверх.

– Крупп? Ничего. Кроме хорошего, разумеется. Помогу. Незачем пугаться, друг. Пусть все идет по плану. Считай, что Крупп просто мудрая дуэнья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези