Читаем Сады Луны полностью

В складывающейся картине было и то, что он и так уже знал: его инкогнито раскрыто. Заклятье, которое он наложил на Мурильо, не долго будет действовать, да это и не требуется. Ему необходима свобода действий только на этот день. А после того все пойдет так, как оно пойдет, то же касается и его встречи с Баруком.

То, что позволит Круппу передохнуть – это резкий обрыв в его картине. Он не видел будущего дальше этого вечера. Очевидно, что события достигли своего апогея, должен свершиться перелом, и он произойдет сегодня на празднике.

Крупп уже входил в район поместий, стоящий в воротах одинокий стражник важно поклонился ему. Крупп ухмыльнулся, но удержался от комментариев. Празднование должно было начаться через полчаса, Крупп собирался прибыть туда одним из первых. Его рот наполнялся слюной, как только он представлял себе все те пирожные, конфеты, пропитанные ликерами бисквиты и прочие вещи, которые будут на празднике. Он выудил из пальто свою маску и улыбнулся ей. Не исключено, что среди всех присутствующих только верховный алхимик Барук сможет оценить заложенную в ней иронию. «Ну да, – вздохнул он. – Одного более чем достаточно, особенно, если учесть, кто этот «один». В конце концов, разве Крупп жадный?» Его живот ответил ему глухим ворчаньем.


Крокус не отрывал взгляда от темнеющего неба на востоке. Что-то ярко вспыхивало время от времени там, за линией холмов, причем каждая последующая вспышка была ближе предыдущей. Однако раскаты грома, которые были слышны с самого утра и продолжались до сих пор, звучали как-то странно, их звучание отличалось от привычного грома. Они раздражали. Облака, которые еще раньше появились из-за холмов, были нереального желтого оттенка, они выглядели болезненно. Теперь эти облака приближались к городу.

– Когда мы идем? – спросила Апсала.

Крокус оторвался от созерцания неба.

– Прямо сейчас. Уже достаточно темно.

– Крокус? Что ты станешь делать, если Шалисс снова выдаст тебя?

Он едва различал в темноте ее лицо. Что она хочет сказать? Из ее голоса это было сложно угадать.

– Не выдаст, – ответил он, убеждая себя самого, что это правда. – Поверь мне, – он пошел к лестнице.

– Я верю, – просто ответила она.

Крокус вздрогнул. Почему у нее все так просто? Дыхание Худа, он сам себе не верит. Конечно, он не слишком хорошо знает Шалисс. Они только раз и говорили друг с другом, и разговор был странным. Что, если бы она позвала стражников? Во всяком случае, он должен будет сперва убедиться, что Апсале ничего не грозит. Он подождал, пока она подойдет, и схватил ее за руку.

– Послушай, – голос его прозвучал несколько грубо, но он продолжил, – если что-то пойдет не так, иди в корчму Феникса. Понятно? Найди Миссе или Ирилту, или моих друзей, Мурильо и Круппа. Расскажи им, что случилось.

– Да, Крокус.

– Хорошо, – от отпустил ее руку. – Жаль, что у нас нет огня, – сказал и шагнул в темноту, вытянув перед собой одну руку.

– Почему? – поинтересовалась Апсала, скользнув за ним в темноту. Она взяла его за руку и повела вниз. – Я все вижу. Не отпускай мою руку.

Он понял, что самому ему и впрямь было бы сложно спускаться. На ее маленькой ручке было много грубых мозолей. Они напомнили ему, на что была способна эта женщина, хотя воспоминания получились какими-то смазанными.

Крокус, который по-прежнему ничего не видел, несмотря на широко раскрытые глаза, позволил свести себя вниз по лестнице.


Начальник охраны в поместье леди Симталь смотрел на Вискиджака и его людей с явным неодобрением.

– Я думал, что вы все Баргасты, – он подошел к Троттсу и постучал пальцем по его широкой груди. – Я поверил тебе, Ниганга, что остальные такие же, как ты.

Троттс издал низкое угрожающее ворчание, капитан отступил на шаг, его рука автоматически схватилась за меч.

– Капитан, – начал Вискиджак, – если бы все мы были Баргасты... – узкое лицо сержанта исказила ухмылка, – вы бы никогда с нами не расплатились, – закончил он. Потом посмотрел на Троттса. «Ниганга? Дыхание Худа!» – Ниганга мой помощник, капитан. А теперь скажите, где вы предполагаете поставить нас?

– Сразу за фонтаном, – ответил капитан. – Вы будете спиной к саду, который в последнее время несколько запущен. Мы бы не хотели, чтобы гости в нем заблудились, так что вы деликатно оттесняйте их назад. Ясно? Когда я говорю «деликатно», я имею в виду именно это. Вы должны приветствовать всякого, кто к вам обратится, а если они начнут спорить, адресуйте их ко мне, меня зовут капитан Стиллис. Я не буду сидеть на месте, но любой охранник в доме легко меня найдет.

Вискиджак кивнул.

– Все ясно, капитан, – он обернулся к своему отряду. Скрипач и Еж стояли за Троттсом, оба держались совершенно свободно. Маллет и Быстрый Бен стояли в конце улицы, беседуя о чем-то. Сержант хмуро посмотрел на них, заметив, как болезненно вздрогнул маг при очередном раскате грома, донесшемся с востока.

Капитан Стиллис, дав им указания, прошел через анфиладу комнат дома на террасу, выходящую в сад. Вискиджак подождал, пока тот не скроется из виду, потом поспешил к Маллету и Быстрому Бену.

– Что такое? – спросил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези