Читаем Сады Луны полностью

Барук покачивал головой. Магия потрясала холмы на востоке, ее волны доходили до города, каждый городской маг чувствовал эти волны, ударяющие, как хороший кулак. Он прекрасно понимал, из какого источника они выходят. Приближался обитатель гробницы, каждый его шаг чувствовал и Аномандер Рейк из Тисте Анди. Оказалось, что предсказание Маммота не верно, у них были не дни, а часы.

Да, несмотря на битву Путей, несмотря на то, что сила Ягута превосходила силу магов Рейка (ведь обитатель гробницы приближался, неутомимый и неудержимый) хозяин Лунного Семени непринужденно сидел на мягких подушках, вытянув перед собой ноги и сложив на коленях руки в перчатках. Маска, что лежала рядом с ним на бархате, была бы просто исключительна, если бы только не выглядела так гадко. В иные времена Барук удивился бы мастерству, с которым она была сделана, но сейчас он глядел на нее с подозрением. В ней был какой-то секрет, что-то говорящее о том, кто ее носит. Но Барук не мог понять, в чем состоит этот секрет.


Турбан Орр поправил маску, изображающую сокола, и остановился у широких ступеней, ведущих к парадным дверям. Он услышал, как к воротам подъехал еще один экипаж, и обернулся. За его спиной послышались шаги.

Потом раздался голос леди Симталь.

– Что же вы не велели моим слугам доложить о вашем прибытии? Позвольте же проводить вас в парадные комнаты, – ее рука обвилась вокруг его руки.

– Минутку, – пробормотал он, глядя на того, кто выходит из подъехавшего экипажа. – Это выезд алхимика, – сказал он, – но едва ли это Барук.

Леди Симталь посмотрела в том же направлении.

– Громы небесные! – ахнула она. – Кто бы это мог быть?

– Гость Барука, – задумчиво произнес Орр.

Она вцепилась в его руку.

– Я знаю о его привилегиях. Скажите мне, вы раньше видели этого человека?

Орр в ответ пожал плечами.

– Он же в маске. Откуда я знаю?

– А сколько у вас вообще знакомых, двухметрового роста, и носящих за спиной двуручный меч? – съехидничала она. – А эти белые волосы, вы полагаете, часть маски?

Член Совета ничего не сказал. Он смотрел, как Барук выходит вслед за незнакомцем. У алхимика была надета традиционная полумаска серебристого цвета, которая закрывала только глаза. Но кто за ней скрывается, было очевидно. Турбан Орр застонал, он прекрасно знал, что его предположения о влиянии алхимика в городе верны. Он снова перевел взгляд на незнакомца. У него была маска черного дракона, покрытая серебром и покрашенная так, что выражение морды у дракона было... ехидное.

– Ну, так что? – спросила леди Симталь. – Мы будем торчать здесь всю ночь? Кстати, как ваша драгоценная супруга?

– Больна, – рассеянно сказал он. Потом он улыбнулся ей, – Следует ли нам представиться гостю алхимика? И могу ли я сказать комплимент вашему наряду?

– Не стоит, – ответила она.

– Черная пантера очень вам к лицу, леди.

– Конечно, к лицу, – ответила она, глядя, как Барук со своим гостем приближаются к ним по гравию дорожки. Она убрала свою руку с руки Орра и шагнула навстречу гостям. – Добрый вечер, алхимик Барук. Добро пожаловать, – обратилась к человеку в маске дракона. – Какой костюм! Мы уже встречались раньше?

– Добрый вечер, леди Симталь, – с поклоном ответил Барук. – Член Совета Турбан Орр. Позвольте мне представить, – он заколебался, но Тисте Анди помог ему кивком, – господин Аномандер Рейк, гость нашего города, – алхимик ожидал, что Орр узнает имя.

Турбан Орр официально поклонился.

– Приветствую вас от имени городского Совета, господин Аномандер Рейк.

Барук вздохнул. Аномандер Рейк – имя, известное ученым и поэтам, но не членам городских Советов.

Орр продолжал свою речь.

– Поскольку вы лорд, я полагаю, у вас имеются земли? – он чуть не отпрыгнул назад, когда драконья морда повернулась к нему. Темно-синие глаза посмотрели в его.

– Земли? Да, член Совета, я лорд, но это титул, присвоенный мне моими подданными, – Рейк поглядел через плечо Орра в залу, в которую вел широкий коридор. – Похоже, леди, что вечер в разгаре.

– И правда, – засмеялась Симталь. – Пойдемте же, присоединимся к остальным.

Барук снова вздохнул с облегчением.


Мурильо вынужден был признать, что подобранные Круппом маски были весьма кстати. Он, несмотря на охватившее его волнение, невольно улыбался своей маске, отделанной настоящими перьями и изображавшей павлина. Он стоял перед длинным переходом, ведущим в патио и сад, одна рука за поясом, в другой – бокал легкого вина.

Раллик со скрещенными на груди руками стоял рядом с ним, привалившись к стене. Маска убийцы изображала Катлинского тигра, такого, как обычно рисовали в книгах. Мурильо знал, что к стене он прислонялся не просто так, он едва стоял на ногах. Он еще раз спросил себя, как они справятся. Внезапно убийца напрягся, устремив глаза на входные двери.

Мурильо, вытянув шею, проследил за его взглядом. Вон там, маска ястреба.

– Это Турбан Орр, точно, но кто это с ним?

– Симталь, – буркнул Раллик. – И Барук, и еще какое-то чудище в маске дракона и с оружием.

– Барук? – Мурильо нервно хихикнул. – Понадеемся, что он нас не узнает. А то он тут же всех созовет.

– Это неважно. Он нас не остановит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези