Читаем САФАРИ. Часть 1. Разведка боем полностью

Теперь я разглядел Иванова во всех подробностях. Знакомый типаж, еще со студенчества таких помню. В любой группе есть заводила, неформальный лидер по части нашкодить. При этом он всегда остается в тени при разборе полетов, и от одногруппников умудряется отбрехаться, когда те справедливо собираются устроить ему взбучку. И вроде не злобный, да и не подлый по большому счету, но вот характер такой, что не может упустить случай устроить каверзу. Причем не против однокашников, а против классового врага – начальства любого калибра, будь то преподаватель, декан или просто староста группы. В армии тоже такие имеются, причем в каждом подразделении. Правда, если сержант или старшина нормальный в части есть, то не получается у таких разгуляться. Но тут, видимо, случай другой. "Мазута" здесь вроде государства в государстве, майор больше своими стрелками интересуется. А эти живут отдельным мирком, вот и появляется у подобных Ивановых обширное поле деятельности. Что характерно, у таких людей характеры схожи необычайно, а вот внешность может быть любая. У меня в группе заводилой был Толик Мальцев, тишайший на вид паренек, рыхлый и невысокий, с простецким лицом. За все пять лет он ни разу не был под подозрением, хотя являлся инициатором девяноста процентов каверз нашей группы.

Рядовой Иванов внешним видом тоже не поражал: высокий, нескладный, рыжий, с сонным выражением лица. По первому впечатлению тормоз тормозом. А вот поди ж ты…

– Саш, я пойду с сержантом пообщаюсь, – окликнул я напарника.

– Ага.

Сержанта Крохина я нашел на законном месте – в приемной майора. Тот сидел за столом и сосредоточенно жевал кончик сигары. Видимо, пытался понять, что с ней нужно делать. Меня он окинул безразличным взглядом, но сигару убрал и нехотя поднялся.

– Сержант, я хотел бы с вами переговорить, – я примостился на продавленный диван, бросил рядом кепи.

– Я слушаю, товарищ капитан.

– Некий рядовой Иванов, приданный нам в качестве пулеметчика. Меня интересуют его профессиональные качества.

– Отличный он пулеметчик, – рыкнул сержант. – Не подведет. В быту, правда, шебутной, но, я думаю, вы справитесь.

Ага, старшина в курсе. А почему тогда к ногтю его не прижал до сих пор?

– Давно "в поле" были?

– Давненько, – вздохнул сержант. – Оболтусы со скуки беситься начинают. А вы тот самый капитан, который Иволгина спас? Давно у нас такого не случалось, чтобы копатели "мародеров" валили.

Откуда дровишки? Вроде официальная версия, что я недавно из Порт-Владимира? Сашка проболтался?

– Не понимаю, о чем вы говорите, сержант.

Тот хмыкнул, но развивать тему не стал. Я же поспешил закруглиться с разговором и решительно поднялся с дивана.

– Товарищ капитан! – донеслось мне в спину. – Хорошо, что вы за Димона отомстили, хороший был парень.

Я молча вышел из кондейки. Через несколько секунд присоединившись к Сашке, сказал на его вопросительный взгляд:

– Старшина рекомендует. Говорит, отличный пулеметчик. Только от безделья бесится.

Напарник понимающе кивнул и вновь вернулся к наблюдению за работой Иванова с товарищем. Между тем они закончили установку вертлюга и принялись монтировать зарядные ящики вдоль бортов. Правильно, Волчара предупреждал, что идем с двойным боекомплектом к крупняку, а к автоматам вообще в четырехкратном размере запас берем.

Минут через двадцать с оборудованием "бобика" было покончено.

– Куда теперь? – лениво поинтересовался я.

– В оружейку. Завтра амуницию получать некогда будет, сейчас заберем твои шмотки, и на посту в шкафу закроем. С утреца останется заскочить и под роспись забрать. Сбор в расположении роты, тогда же пулемет установят и БК загрузят. Так что подъехать надо будет часам к пяти.

– Нормально. Только давай сегодня без алкоголя обойдемся, не люблю на дело идти с треском в башке.


– //-

Система Риггос-2, планета Ахерон, Чернореченск,

5 марта 2535 года, раннее утро

Перейти на страницу:

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика