Приближаясь к апартаментам Его Величества, графиня нервно покусывала губы. Может быть, это всего-лишь встреча сообщников, отметить победу? Но нет, отточенная в светских интригах интуиция кричала, что интерес короля вовсе не дружеский. Стоило ли сказаться больной? Нет, король все-таки сделал многое, чтоб вырвать Ариуса из каторжных жерновов, и был готов сделать еще больше. Вряд ли он шутил про взлом тюрьмы. Лгать и изворачиваться недостойно. К тому же, после суда у нее не было возможности поблагодарить Его Величество. Но ответить Эдгару Второму взаимностью она не может. Что ж… ей удалось ускользнуть от внимания дядюшки Корвина. С королем, чья жизнь — дипломатические танцы и кулуарные интриги, будет сложнее. В конце концов, по примеру старшей невестки она может раздобыть мужскую одежду, благо, сыновья рядом, оседлать коня и к утру быть далеко от столицы. Ей, конечно, не двадцать лет, но на пару дней ее сил хватит. Дальше она переоденется торговкой, и на островах ее не достанет даже сам король.
Составив план, Алиция расслабилась и вошла в гостинную вслед за слугой с легкой светской улыбкой на лице.
— Ваше Величество. — графиня присела в реверансе.
— Леди Алиция, оставьте, мы не на официальном приеме и даже не на балу. Давайте проведем этот вечер без формальностей, как добрые друзья.
Король подал графине руку и провел ее к небольшому столику, накрытому на две персоны, отослал слуг и сам разлил вино.
По негласным правилам света за закусками не предполагалось обсуждать дела. Легкий разговор более пристал началу застолья. Алиция ждала первого хода.
— Попробуйте вино с Островов Бордового Заката. Я слышал, что его привозят в бочках и разливают в бутылки уже на нашей земле. Надеюсь, что не разбавляют местными сортами.
— Нет, Ваше Величество, — графиня сделала глоток. — Поставками занимается графство Айлендер, и эта бутыль произведена на наших островах. Уверяю вас, мы не разбавляем благородные напитки.
— Графство Айлендер? Вот как. Каким же образом графству удалось вклиниться в торговые пути? — королям светский закон не писан, и раз Его Величество заинтересовался делами графства, можно удовлетворить его любопытство. Благо, поставки вина весьма далеки от неудобных тем. Разумеется, истинно светская леди изящно взмахнула бы ручкой и посетовала, что ничего не понимает в таких сложных делах, но после правок к закону король заподозрит неинскренность.
— Может быть, вы, Ваше Величество, слышали, что морские суда стали гораздо больше, и многие из них обладают достаточной осадкой, чтоб рисковать сесть на мель у берегов материка, особенно во время отлива. С западной стороны островов море близ берега становится достаточно глубоким. Мы выстроили порт, где перекупаем товары оптом, перегружаем на наш каботажный флот и развозим по городам на материке.
— Надо же, не подозревал в Айлендерах подобной предприимчивости.
Графиня усмехнулась:
— Дед моего мужа был торговцем. Вы не слышали эту историю? Наследник Айлендеров потерял способность стать отцом, и прадед добился разрешения передать титул по линии дочери. Он выбрал ей в мужья некоего офицера в отставке в надежде, что тот переедет на острова и займется графством. Но леди Айлендер пошла против воли отца и отдала свое сердце владельцу обозов с юга. К счастью, тот оказался благородного происхождения, и ваш дед, Ваше Величество, разрешил передать титул ему. Южанин оказался достаточно предприимчивым и опытным в коммерции. С тех пор дела Айлендеров пошли в гору. Семейные легенды рассказывают, что сборщики податей молились, чтобы больше ни один торговец не стал аристократом, а ни один аристократ не стал торговцем. Но, насколько я знаю, Пресветлые их не услышали. Сейчас на западном побережье многие благородные фамилии имеют свое дело, а не только доход с земель.
Король весело кивнул:
— В казначействе отправка на запад считается наказанием. А виной этому поветрию, значит, Айлендеры? Браво, браво, мало кому удается перехитрить столицу. — и покрутив в руке ножку кубка, заметил, — Вы прекрасно осведомлены о том, как устроена жизнь за пределами светских гостинных. Я до сих пор, признаться, под впечатлением, как ловко вы подловили меня на незнании, чем живут города.
Несмотря на легкий тон, графиня почуяла, что чем-то этот вопрос для Его Величества важен. "Ох, Алиция, говорила тебе матушка, что от твоих штудий одни несчастья. Чего тебе стоило притвориться прелесть какой глупенькой?" — проворчал внутренний голос.