Читаем Сага о Рагнаре Меховые Штаны (ЛП) полностью

И вот обе стороны выстроили свои войска, и начался рукопашный бой, и битва была столь жестокой, что все свеи говорили, что никогда не попадали они в такое тяжёлое испытание. Братья Хвитсерк и Бьёрн наступали так жестоко, что ни один полк не мог выстоять. Тут погибло столь много людей конунга Эйстейна, что осталось меньшая часть, а некоторые обратились в бегство. Битва их кончилась тем, что конунг Эйстейн пал, а братья одержали победу. И затем они дали пощаду тем, кто остался.

Ивар сказал, что больше не хочет грабить эту страну, потому что правителя здесь теперь нет.

— И я предпочёл бы, чтобы мы держали путь туда, где нас ожидают превосходящие силы.

А Рандалин с частью войска отправилась домой.

13. Сыновья Рагнара занимают Вивильсборг

Теперь они решили между собой, что будут воевать в Судррики[20]. А с тех пор Сигурд Змей в Глазу, сын Рандалин, ходил со своими братьями в каждый военный поход. И на этот раз они нападали на любой город, что был велик, и занимали его, не задерживаясь.

И вот услышали они об одном городе, что был велик, и многолюден, и прочен. Ивар сказал, что хочет направиться туда. Также было поведано, как называется этот город и кто там правит. А этого властителя звали Вивиль. По его имени город назывался Вивильсборг. Теперь пошли они с войной, опустошая все города, что оказались на их пути, пока не подошли к Вивильсборгу. Властителя не было дома в городе и с ним — великого войска.

Вот поставили они свои палатки на поле, что лежало рядом с городом, и было тихо в тот день, когда они отправились к городу и вели переговоры с его жителями. Сыновья Рагнара спросили горожан, предпочтут ли те сдать город, и тогда все люди будут помилованы, или же они завоюют их своей силой и упорством, и тогда никому не будет дарована пощада.

А жители ответили сразу и сказали, что никогда им не покорить их города, чтобы они сдали его.

— И прежде вам придётся испытать себя, покажите же нам свою отвагу и удаль.

Вот прошла ночь. На следующий день они попытались взять город и не смогли. Они осаждали город полмесяца и каждый день пробовали, не получится ли им взять его, и различными способами. Но сколь они ни пытались, всё завершалось ничуть не лучше прежнего, и тогда они решили отступить. Когда же горожане заметили, что они собираются отступить, то вышли на городские стены и развесили на них дорогие материи и самые красивые ткани, и осыпали золотом и драгоценностями тех, кто был в городе главным.

И затем один из их войска взял слово и сказал:

— Мы думали, что эти люди, сыновья Рагнара, и их войско храбрые мужи, но теперь можем сказать, что они ничем не лучше других.

Затем горожане закричали, застучали в щиты и подстрекали их как только могли. Когда же Ивар услышал это, то был так поражён, что сильно заболел и не мог двигаться, и всем пришлось ждать, пока ему не полегчает, или же он не умрёт. Он пролежал весь тот день до вечера, не говоря ни слова. Затем сказал он людям, которые были рядом с ним, чтобы они сообщили Бьёрну, Хвитсерку и Сигурду, что он хочет встретиться с ними и со всеми самыми мудрыми людьми. Когда же в одном месте сошлись все главнейшие вожди их войска, Ивар спросил, есть ли у них какой-нибудь план, который бы сулил им большую победу, чем раньше.

Но все они ответили, что у них нет мудрости, чтобы измыслить хитрость, которая принесла бы им победу.

— Ныне, как часто бывало, нужно воспользоваться твоими советами.

Тогда Ивар ответил:

— Мне в голову пришла одна мысль, и такого мы ещё не пробовали. Здесь неподалеку есть большой лес, и сейчас, когда наступила ночь, мы тайно отправимся туда из лагеря, а наши палатки останутся стоять здесь. И, когда мы войдём в лес, каждый человек сделает себе вязанку дров. Закончив с этим, мы подойдём к городу со всех сторон и подожжём дрова. Тогда получится большой костёр, и городские стены лишатся извести из-за огня, и затем мы привезём катапульты и проверим, насколько крепко города построен.

Так и было сделано, они отправились в лес и оставались там столько времени, сколько Ивару показалось нужным. Затем они пошли к городу согласно его распоряжению и подожгли эту большую кучу дров. Получился такой огромный костёр, что стены не выдержали и лишились извести. Тогда они подвезли к городу катапульты и проломили в стене большие отверстия, и началась тут битва. И как только они начали сражаться на равных, войско горожан пало, а некоторые бежали, и схватка их кончилась тем, что они убили всех людей, что были в городе, и забрали с собой всё добро, а город, прежде чем уйти прочь, сожгли.

14. Война сыновей Рагнара в Судррики

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека сайта Северная Слава

Младшая Эдда
Младшая Эдда

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.

Снорри Стурлусон

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги

Похожие книги

Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов
Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Творчество трубадуров, миннезингеров и вагантов, хотя и не исчерпывает всего богатства европейской лирики средних веков, все же дает ясное представление о том расцвете, который наступил в лирической поэзии Европы в XII-XIII веках. Если оставить в стороне классическую древность, это был первый великий расцвет европейской лирики, за которым в свое время последовал еще более могучий расцвет, порожденный эпохой Возрождения. Но ведь ренессансная поэзия множеством нитей была связана с прогрессивными литературными исканиями предшествующих столетий. Об этом не следует забывать.В сборник вошли произведения авторов: Гильем IX, Серкамон, Маркабрю, Гильем де Бергедан, Кюренберг, Бургграф фон Ритенбург, Император Генрих, Генрих фон Фельдеке, Рейнмар, Марнер, Примас Гуго Орлеанский, Архипиит Кельнский, Вальтер Шатильонский и др.Перевод В.Левика, Л.Гинзбурга, Юнны Мориц, О.Чухонцева, Н.Гребельной, В.Микушевича и др.Вступительная статья Б.Пуришева, примечания Р.Фридман, Д.Чавчанидзе, М.Гаспарова, Л.Гинзбурга.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Европейская старинная литература