Читаем Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий полностью

Лист 56r – v уже при записи, должно быть, имел дефект, связанный с выработкой пергамена, – косое отверстие, прорезанное на месте, где должны были идти пятая и шестая строки. Текст записан с пробелом на этом месте: у 56r прорез слева направо ближе к началу пятой строки, длиной приблизительно в 10 знаков.

Лист 56v. Из-за прореза (справа налево с пятой на шестую строку) часть пятой строки пустая, а также пробел на шестой строке. Текст читается везде, кроме левого верхнего угла (четыре строки).

Имеются маргиналии на нижнем поле.

Лист 57r. Весь текст читается четко.

Лист 57v. Стерт правый верхний край (три строки, приблизительно по 4 знака). Стерт левый нижний край с угла (приблизительно 4 знака). Остальное читается.

Лист 58r. Читается полностью, дефектов нет.

Лист 58v. Читается полностью, кроме верхнего и нижнего левых углов. Вверху слева на первой строке стерты две буквы. Внизу слева размазано несколько букв на последней строке.

Лист 59r. Весь текст читается хорошо. Стерты справа концы строк 3–5, из них 3–4-я не прочитываются. На нижнем поле надпись вверх ногами, выполненная неумелым почерком, отличным от почерка писца. Йоун Хельгасон расшифровывает ее как gvdrdur Benedikts dotter («Гудрдур Бенедиктсдоттер») и датирует ее XVII или XVI в.[26] Это одно из четырех имен, встречающихся в маргинальных записях в данной рукописи[27].

Лист 59v. С инициала начинается «Сага об Эйрике Путешественнике». Название приписано более поздним почерком.

О наличии или отсутствии названия «Сага об Ингваре» в рукописи судить невозможно, поскольку, как уже отмечалось, первая тетрадка утрачена. Присутствующее в тексте название Fragmentum Ingvars Sǫgu приписано другим почерком 80-х гг. XVIII в., возможно библиотекарем Королевской библиотеки в Копенгагене Йоуном Эрикссоном[28].

Нам известны три бумажных списка от рубежа XVII–XVIII вв.; значительная часть списков выполнена в XVIII в.


C – AM 343 c (4to)

Материал: бумага.

Формат: 20,2 × 16 см.

Количество листов: 23.

Датировка: конец XVII в. (К. Колюнд[29]) или начало XVIII в. (Э. Ольсон[30]).


В бумажную рукопись включена только «Сага об Ингваре»[31]. Рукопись содержит полный текст саги.

Список либо привезен Арни Магнуссоном из Исландии, где был специально скопирован для него во время его визитов туда в 1685–1686 и 1702–1712 гг., либо изготовлен по его заказу в Копенгагене.

Писец неизвестен. Ему принадлежит весь текст, за исключением последней страницы, написанной рукой Арни Магнуссона. Э. Ольсон полагает, что она могла быть восполнена по древнейшему, неизвестному нам кодексу. В таком случае рукопись С следовало бы рассматривать как отдельный полный текст YS[32]. Вместе с тем здесь же Э. Ольсон высказал предположение, что С мог являться списком с А[33]. Позднее, сравнив особенности рукописей, Йоун Хельгасон доказал, что С восходит к А через утраченный промежуточный список, не дошедший до нас[34] (условно обозначим его *Y).

Название вынесено на верх первой страницы текста: Hier biriar sǫguna af Jngvare Wijdførla («Здесь начинается сага об Ингваре Путешественнике»).


D – Rask 31 4to

Материал: бумага.

Формат: 20 × 15,2 см.

Количество листов: 350, в том числе форзац.

Датировка: Йоун Торкельссон[35] – около 1700 г.; Г. Седершёльд[36] – начало XVIII в.; К. Колюнд[37] – XVIII в. (без дополнительных уточнений); Д. Слей – XVIII в.[38]; К. Сандерс – XVIII в.[39]


Бумажная рукопись, представляющая собой сборник, в состав которого входит 18 саг и прядей:

1) Gull-Þóris saga (л. 2–15v);

2) Færeyinga þáttr (л. 15v–21r);

3) Grænlendinga Þttur (л. 21r–25r);

4) Áns saga bogsveigis (л. 25r–35v);

5) Sagan af Ingvare Eymundar syne (л. 35v–46v);

6) Æfentyr af Meystara Perus (л. 46v–50r);

7) Sagann af Clarus Keisara Syne og Fru Serena (л. 50v–64r);

8) Sagann af Apollonio Konge af Tyro (л. 64v–86v);

9) Sagann af Hrolfe Konge Kraka (л. 86v–118v);

10) Saga af Sigurgarde Frækna og Valbrande Illa (л. 118v–137);

11) Saga af Harallde Hrings Bana (л. 138–153v);

12) Sagann af Tiodel Riddara, og Hanns Svika fullu Kvinnu (л. 153v–158r);

13) Adonius saga (л. 158v–203);

14) Konráðs saga keisarasonar (л. 204–226r);

15) Flóvents saga Frakkakonungs (л. 226v–256);

16) Sigurðar saga þögla (л. 257–304v);

17) Elis saga (л. 304v–325r);

18) Bevers saga (л. 325v–350)[40].

Рукопись написана одним почерком, тем же самым, что и Rask 32. Сам Р. Раск обозначил переписчика как séra Ólafur Gíslason at Sauerbæjarþing in Dalasýsla («господин Оулавюр Гисласон из Сауербэйяртинг в Даласюсла»), живший в 1727–1801 гг.[41] Д. Слей, исследовавший рукопись Rask 31 4to в связи с «Сагой о Хрольве Жердинке», также считает, что она создана в Даласюсла[42].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алхимия
Алхимия

Основой настоящего издания является переработанное воспроизведение книги Вадима Рабиновича «Алхимия как феномен средневековой культуры», вышедшей в издательстве «Наука» в 1979 году. Ее замысел — реконструировать образ средневековой алхимии в ее еретическом, взрывном противостоянии каноническому средневековью. Разнородный характер этого удивительного явления обязывает исследовать его во всех связях с иными сферами интеллектуальной жизни эпохи. При этом неизбежно проступают черты радикальных исторических преобразований средневековой культуры в ее алхимическом фокусе на пути к культуре Нового времени — науке, искусству, литературе. Книга не устарела и по сей день. В данном издании она существенно обновлена и заново проиллюстрирована. В ней появились новые разделы: «Сыны доктрины» — продолжение алхимических штудий автора и «Под знаком Уробороса» — цензурная история первого издания.Предназначается всем, кого интересует история гуманитарной мысли.

Вадим Львович Рабинович

Культурология / История / Химия / Образование и наука