Читаем Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий полностью

Топоним Serkland «Серкланд» принадлежит к числу наименований, которые не имеют однозначного толкования ни в современной литературе, ни в древнескандинавских источниках. Не проясняют топоним и попытки его этимологизации. Существуют две наиболее убедительные гипотезы его происхождения: одна связывает его с этнонимом serkir «сарацины»[460], откуда проистекает его использование для названия мусульманских территорий; другая производит его от лат. sericum «шелк» и рассматривает его исконное содержание как обозначение шелкопроизводящих областей Юго-Восточного Прикаспия[461].

В письменных памятниках XII–XIV вв., в первую очередь в географических трактатах, но также и в сагах, особенно рыцарских, название serkland обозначает *Saracenarnasland «землю сарацин», т. е. Малую Азию и Северную Африку, населенные народами, принявшими ислам[462]. Значение же топонима для XI в. неясно: рунические надписи лишь называют его, но не вводят в какой-либо определенный географический контекст. За исключением Ингваровых камней, топоним Серкланд встречается еще только один раз – в готландской надписи, где перечисляются различные места, куда доходили викинги: «Греки, Иерусалим, Исландия, Серкланд»[463].

В связи с этим привлекает внимание обозначение части мира, к которой принадлежит Serkland: дважды в рунических надписях на Ингваровых камнях он соединяется с наречием sunnarla «на юге» (№ 7 и 24). В понятия suðr/sunnarla «юг/на юге» входили земли, куда скандинавы попадали как центральноевропейским сухопутным путем, так и водными путями вокруг Западной Европы или по речным магистралям Восточной Европы (в этих случаях могло обозначаться и первоначальное направление: «на запад» и «на восток»). К «южным» странам обычно относились Италия, Сицилия, Испания, северное побережье Африки. Поскольку Испания и Африка входили в состав Арабского халифата, то к «южной четверти» земли – судя по скандинавским географическим сочинениям – могли быть отнесены по аналогии вообще все земли, занимаемые мусульманами. Сложнее представлялось положение Иерусалима и Святой Земли; в надписи Б-III.7.20 Иерусалим выводится за пределы «востока»: «на восток и далее (дословно: вне, за пределами. – Е. М.) до Иерусалима» (austr ok út til Jórsala). Автор текста, как кажется, воспринимает Иерусалим лежащим вне восточной части мира, хотя путь в Святую Землю и лежит через нее. Таким образом, разделение «востока» и «юга» применительно к Восточному Средиземноморью было крайне нечетким и противоречивым: одни и те же страны могли рассматриваться то как восточные, то как южные (в терминах географических трактатов «азиатские» или «африканские»).

Сходно с представлениями о местоположении Иерусалима распределяются понятия «восток» и «юг» в надписях на Ингваровых камнях, где упоминается Серкланд. В том единственном случае (№ 7), где присутствуют все три географических указания, «восток» и «юг» как бы противопоставляются друг другу: «Они уехали далеко… И на востоке кормили орлов. Умерли на юге в Серкланде» (þaiR furu fiari… auk. a. ustarlar. ni. kafu. tuu. sunar. la. a sirk. lan. ti). Такое же если не противопоставление, то выделение Серкланда из понятия «восток» прослеживается и в других надписях, где одновременно упомянуты оба термина: «[Он] уехал отсюда на восток с Ингваром, в Серкланде лежит сын Эйвинда» (fur austr hiþan miþ ikuari o sirklanti likR sunR iuintaR – № 5), «Они на востоке… С Ингваром в Серкланде…» (au… miþ ikuari o sirklat… – № 10), «Он вел корабль на восток вместе с Ингваром в Серкланде» (isturþi. austr. skibi. maþ ikuari askalat– – № 14). Как видим, ни в одном случае Серкланд не определяется как «восточная» область и не соединяется непосредственно с наречием austr, как в выражениях austr í Gǫrðum или austr í Griklandi. Во всех случаях создается впечатление, что austr обозначает лишь общее направление, в котором двинулось войско Ингвара из Швеции, Серкланд же находится в другой части мира («южной»), но путь туда лежит через «восточную часть».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алхимия
Алхимия

Основой настоящего издания является переработанное воспроизведение книги Вадима Рабиновича «Алхимия как феномен средневековой культуры», вышедшей в издательстве «Наука» в 1979 году. Ее замысел — реконструировать образ средневековой алхимии в ее еретическом, взрывном противостоянии каноническому средневековью. Разнородный характер этого удивительного явления обязывает исследовать его во всех связях с иными сферами интеллектуальной жизни эпохи. При этом неизбежно проступают черты радикальных исторических преобразований средневековой культуры в ее алхимическом фокусе на пути к культуре Нового времени — науке, искусству, литературе. Книга не устарела и по сей день. В данном издании она существенно обновлена и заново проиллюстрирована. В ней появились новые разделы: «Сыны доктрины» — продолжение алхимических штудий автора и «Под знаком Уробороса» — цензурная история первого издания.Предназначается всем, кого интересует история гуманитарной мысли.

Вадим Львович Рабинович

Культурология / История / Химия / Образование и наука