Читаем Сага об Одде Стреле полностью

Утром, проснувшись, викинги обнаружили, что Видгрип убит и голова его отсутствует. Это им показалось столь великим знамением и чудом, что все удивились. Они посовещались и решили выбрать в предводители другого человека, назвали его именем Видгрипа и велели нести днём знамя перед ним. Теперь проснулся и вооружился Одд со своими людьми. Он велел приготовить флагшток и насадил на него сверху голову Видгрипа. Вот обе стороны построились. Одд вышел перед своим войском, у него было меньше людей. Одд взял слово, подозвал жителей той страны и спросил, узнают ли они голову, что несут перед ним. Люди опознали голову Видгрипа и очень удивились, как такое могло случиться. Теперь Одд предложил им выбрать одно из двух: или они бьются с ним, или переходят на его сторону. Но им показалось, что дела сложились так, что как бы они не старались, победу им не одержать, и они решили перейти на сторону Одда. Он принял их и со всеми этими людьми отправился на встречу с Альвом Бьяльки. У обеих сторон было большое войско, и всё же у Одда меньше, чем у Альва. Между ними сразу начался бой.

Наступление было столь яростным, что никогда ещё Одд не нёс таких больших потерь, потому что за короткое время он заметил сильную убыль в своём войске.

— К тому же, — сказал Одд, — я собирался проложить себе путь до самого стяга Альва, однако нигде его не вижу.

Тут заговорил местный житель, который прежде был с Видгрипом:

— Я не знаю, — сказал он, — что с тобой, раз ты его не видишь, ибо он идёт за своим стягом и никогда не разлучается с ним, и это подтверждается тем, что из каждого пальца он пускает стрелы, и каждая стрела в кого-то попадает.

— Я его совсем не вижу, — сказал Одд.

Тогда этот человек поднял свою руку над головой Одда и сказал:

— Смотри отсюда, из-под моей руки[34].

И сразу Одд увидел Альва и то, что ему сказали в подтверждение.

— Подержи так некоторое время, — попросил Одд, и тот сделал так.

Теперь Одд обратился к стрелам «Дары Гусира», взял одну из них, положил на тетиву и выстрелил в Альва Бьяльки, но тот выставил ладонь, и стрела не пробила её.

— Теперь летите вы все, — сказал Одд, — даже если ни одна из вас не поможет.

Он расстрелял их все, но ни одна не поразила цель, и все «Дары Гусира» упали в траву.

— Не знаю, — сказал Одд, — сбылось ли сейчас то, что сказал старик Йольв, что «Дары Гусира» окажутся бессильны. Теперь испытаем каменные стрелы старика, — и взял он одну из них, положил на тетиву и выстрелил в Альва Бьяльки. Услышав свист стрелы, летящей в него, он снова выставил ладонь, но стрела пробила её насквозь и вышла через затылок. Одд взял другую, положил на тетиву и выстрелил в Альва. Тот выставил другую ладонь, думая сейчас лучше сберечь оставшийся глаз, но стрела угодила в него и опять вышла через затылок. Однако Альв пока не упал. Тогда Одд выстрелил третьей стрелой, она попала Альву в живот, и тот наконец рухнул. Вот каменные стрелы старика кончились, и, как он и предсказал, что Одд не суждено было ими больше стрелять, их не нашли.

После этого битва была недолгой, ибо теперь войско обратилось в бегство к городу. На городских воротах стояла жрица и стреляла из всех пальцев. Теперь битва прекратилась, и повсюду люди сдавались Одду. Возле города стояли капища и святилища, и Одд велел развести огонь и сжечь всё, что было поблизости, и тогда у жрицы вырвался стих:

Кто огонь высекает,кто битву ведёт,кто ярла силыостриями кусает?Святыни тлеют,сгорают капища,кто клинок окровавилв войске Ингви?

Тут Одд сказал в ответ так:

Одд капище сжёг,святыни разбили богов деревянныхтвоих погубил;они не делалидобра в мире,они не сумелиспастись из пламени.

Тогда она сказала:

Веселит мой дух,что тебя достанетФрейра гнев,смесь горестная.Да помогут асыи асиньи все,властители сильные,жрице своей.

Тогда Одд сказал:

Меня не заботит,что злобно ты,грозишь мне, женщина,гневом Фрейра.Знаю, в огнеасы сгорят.Да возьмут тебя тролли,верю в бога единого.

Тогда она сказала:

Кто тебя воспитывалв такой глупости,что ты не желаешьОдину жертвовать?

Тогда Одд ответил:

Воспитывал Ингьяльдменя в моей юности,что Эйкундом правили Ядара хутором.

Тогда она сказала:

Богатств, я думаю,имею достаточно,если б я, славная,Альва встретила;жертву дала б емуи четыре двора;он бы вас всехв огонь втащил.

Тогда Одд сказал так:

Перейти на страницу:

Все книги серии Саги о древних временах

Похожие книги

Жизнь Иисуса
Жизнь Иисуса

Книга посвящена жизнеописанию Иисуса Христа. Нам известно имя автора — знаменитого французского писателя, академика, нобелевского лауреата Франсуа Мориака. Хотя сам он называет себя католическим писателем, и действительно, часто в своих романах, эссе и мемуарах рассматривает жизнь с религиозных позиций, образ Христа в книге написан нм с большим реализмом. Писатель строго следует евангельскому тексту, и вместе с тем Иисус у него — историческое лицо, и, снимая с его образа сусальное золото, Мориак смело обнажает острые углы современного христианского сознания. «Жизнь Иисуса» будет интересна советскому читателю, так как это первая (за 70 лет) книга такого рода. Русское издание книги посвящено памяти священника А. В. Меня. Издание осуществлено при участии кооператива «Глаголица»: часть прибыли от реализации тиража перечисляется в Общество «Культурное Возрождение» при Ассоциации Милосердия и культуры для Республиканской детской больницы в Москве.

Давид Фридрих Штраус , Франсуа Мориак , Франсуа Шарль Мориак , Эрнест Жозеф Ренан , Эрнест Ренан

История / Религиоведение / Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Образование и наука
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги
Собрание сочинений. Том 1
Собрание сочинений. Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега. Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния. Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы. В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Вега Лопе де , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Борисович Корнеев

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги