Читаем Сага об Одде Стреле полностью

Они приподняли край своей палатки:

— Хальвданом зовут того, кто правит этими кораблями. А кто спрашивает об этом?

— Тот, кого зовут Оддом.

— Ты тот Одд, который поехал в Бьярмаланд?

— Я был там, — сказал Одд.

— Какое у тебя здесь дело? — спросил Хальвдан.

— Я хочу знать, кто из нас более велик, — сказал Одд.

— Сколько у тебя кораблей? — спросил Хальвдан.

— У нас три корабля, — сказал Одд, — все большие, и на каждом — сотня людей. Завтра я приду сюда на встречу с тобой.

— Мы хорошенько выспимся перед этим, — сказал Хальвдан.

Одд поплыл на вёслах прочь, вернулся к своим людям и рассказал им, как обстоит дело.

— Нам сейчас нужно поработать, — сказал Одд, — я придумал один замысел для нас. Мы снесём на берег наше добро и сделаем наши корабли нагруженными как можно легче, а ещё мы срубим два дерева на каждый корабль, как можно крупнее и ветвистее, — так они и сделали.

Когда они были готовы, Одд сказал:

— Я задумал, чтобы вы, Гудмунд и Сигурд, подошли к драккару с другого борта.

Они так и сделали и тихо двинулись на вёслах, а корабли стояли перед ними в бухте. Одд подошёл на вёслах к драккару спереди, а они зашли с обоих бортов. Викинги опомнились не раньше, чем они опрокинули деревья на драккар, и на каждой ветке был человек, и они рубили навершия палаток. Одд и Асмунд сеяли опустошение и быстро расчистили весь драккар до самой кормы, прежде чем Хальвдан поднялся на ноги, и они убили его там на корме. Затем Одд предложил им на выбор: или они продолжат битву, или перейдут на его сторону, они же сразу выбрали последнее и сдались Одду. Он отобрал из них тех, кто ему показался самым крепким. Одд взял в своё владение драккар вместе с другим кораблём, а все остальные суда отдал викингам. Все богатства он забрал себе. Он дал имя драккару и назвал его «Дар Хальвдана».

Одержав великую победу, они поплыли домой на Хравнисту и перезимовали там. Когда же наступила весна, Одд стал готовиться к отъезду из страны.

А когда они были готовы, Одд спросил своего отца:

— На какого викинга ты теперь нам укажешь, чтобы был он чем-нибудь знаменит?

Грим сказал:

— Соти зовут викинга, на которого я укажу вам. Он находится на юге у Скиды. У него тридцать кораблей, и все они большие.

<p>8. Одд побеждает викинга Соти</p></span><span>

Вот родичи покинули Хравнисту и направились с пятью кораблями на юг к Скиде. А поздним летом Соти услышал о путешествии Одда и плыл ему навстречу днём и ночью, пока они не встретились[7].

Ветер дул навстречу Соти, и взял он слово:

— Сейчас мы расположим наши корабли один подле другого, и я поставлю свой корабль посредине, ибо слыхал, что Одд человек неукротимый, и я полагаю, что он пойдёт на парусах к нашим кораблям. А когда они приблизятся и опустят свои паруса, тогда мы окружим их корабли и не дадим ускользнуть ни единой живой душе.

Теперь поведаем о замысле Одда.

— Я вижу задумку Соти, — сказал он, — какова она. Они считают, что мы поплывём к их кораблям.

— Но не будет ли то неразумно? — спросил Гудмунд.

— Задумка Соти не окажется бесполезна, — ответил Одд, — но обратится против него. Я намерен, — сказал он, — сперва подойти на своём драккаре туда, где находится Соти. Мы же свернём все паруса позади них.

Так они и сделали, и драккар «Дар Хальвдана» шёл стремительно. Его нос спереди был полностью защищён железом, и он летел на пятке киля.

— Я собираюсь плыть на драккар Соти, — сказал Одд, — а вы плывите следом, и мне кажется, может случиться так, что связывающие их канаты разорвутся[8].

Вот Одд поплыл так быстро, как позволял драккар, и Соти опомнился лишь когда к нему подплыли и канаты между кораблями оказались разорваны, а Одд в доспехах, проплывая мимо, прыгнул вперёд вместе с Асмундом. Запрыгнув на драккар, они тут же напали на Соти и его людей сзади, и они очистили драккар и убили Соти раньше, чем подоспел Гудмунд и его люди. Тогда Одд предложил викингам на выбор: или они примут от него пощаду, или продолжат битву, они же выбрали мир с Оддом. Из кораблей Одд взял драккар, а остальные суда отдал им.

Вот они поплыли домой на Хравнисту с большими богатствами. Грим обрадовался им, и они перезимовали там в великом почёте. По прошествии полугодия Одд и его люди снарядили корабли в плавание, и теперь он очень тщательно выбирал людей в путешествие с собой. Гудмунду и Сигурду Одд отдал драккар «Дар Соти». Он велел покрасить весь драккар «Дар Хальвдана» и позолотить носовую фигуру и флюгер.

Когда их путешествие было подготовлено, Одд пошёл к Гриму, своему отцу, и сказал:

— Теперь поведай мне о викинге, которого ты считаешь самым великим.

— Хоть вы теперь и сильны, — сказал Грим, — да ещё и полагаете, что не встретите сопротивления, я всё же покажу вам дорогу к двум викингам, которых знаю как самых великих и лучших во всём. Одного зовут Хьяльмар Мужественный, а другого — Торд по прозвищу Белый Штевень.

— Где они? — спросил Одд. — Сколько у них кораблей?

— У них пятнадцать кораблей, — сказал Грим, — по сотне людей на каждом.

— Где у них пристанище? — сказал Одд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саги о древних временах

Похожие книги

Жизнь Иисуса
Жизнь Иисуса

Книга посвящена жизнеописанию Иисуса Христа. Нам известно имя автора — знаменитого французского писателя, академика, нобелевского лауреата Франсуа Мориака. Хотя сам он называет себя католическим писателем, и действительно, часто в своих романах, эссе и мемуарах рассматривает жизнь с религиозных позиций, образ Христа в книге написан нм с большим реализмом. Писатель строго следует евангельскому тексту, и вместе с тем Иисус у него — историческое лицо, и, снимая с его образа сусальное золото, Мориак смело обнажает острые углы современного христианского сознания. «Жизнь Иисуса» будет интересна советскому читателю, так как это первая (за 70 лет) книга такого рода. Русское издание книги посвящено памяти священника А. В. Меня. Издание осуществлено при участии кооператива «Глаголица»: часть прибыли от реализации тиража перечисляется в Общество «Культурное Возрождение» при Ассоциации Милосердия и культуры для Республиканской детской больницы в Москве.

Давид Фридрих Штраус , Франсуа Мориак , Франсуа Шарль Мориак , Эрнест Жозеф Ренан , Эрнест Ренан

История / Религиоведение / Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Образование и наука
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги
Собрание сочинений. Том 1
Собрание сочинений. Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега. Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния. Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы. В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Вега Лопе де , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Борисович Корнеев

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги