Читаем Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) полностью

— Понятно. Тогда я впущу тебя к ней, однако дверь закрою. Нельзя допустить того, чтобы она убежала, не став одной из нас. Когда соберёшься выходить, постучи в дверь один раз. Нет, лучше ударь её изо всех сил. Это будет условный знак, и я тебе выпущу.

— А как же Ликина?

— Если она согласится присоединиться к нам, то я и её выпущу. Если же твоя попытка провалится, то она продолжит находиться там, пока не сможет выйти оттуда через сутки.

— Через сутки? Почему именно такой срок?

— Так уж устроено Господом нашим. Всякий, кого удерживают силой, может без затруднений покинуть место, где его держат, по прошествии суток с начала заточения, — объяснил сектант.

— И что же будет, если она уйдёт от вас? — поинтересовался Джек Блэк.

— Тогда мы, наверное, будем преследовать её до тех пор, пока она не войдёт в наши ряды. Тут всё зависит от воли Его Преосвященства Фатума. Всё будет зависеть от его решения.

Культист отпёр дверь, впустил внутрь собеседника и запер её. Комната была небольшой, но довольно уютной. Кровать, стул рядом с небольшим столиком и шкаф были единственной мебелью в помещении. Однако даже это казалось роскошью в подобной тюрьме.

Ликина, сидевшая на полу, увидела друга, вскочила на ноги и подошла к нему.

— Джек Блэк, как ты здесь оказался? Тебя тоже похитили эти чудаки?

— Нет, я сам пришёл сюда, — прошептал юноша, опасаясь быть услышанным. — Твои похитители оставили послание, в котором написали, как их найти. И вот я пришёл сюда, чтобы тебя спасти.

— Спасти? — застенчиво спросила девушка.

— Именно, — кивнул Джек. — Своих друзей я не дам в обиду. И всегда приду им на выручку. А ты ведь мой друг. Я не мог не спасти тебя.

— А ты знаешь, что после суток моего пребывания здесь, я бы смогла сама покинуть это место?

— Да, я узнал это буквально полминуты назад.

— И ты всё равно решил вызволить меня отсюда?

— А что же мне ещё оставалось делать? — удивился Джек Блэк. — Не могу же я заставить тебя ждать целые сутки. Какой бы из меня был тогда друг?

— Ты прозвучал сейчас не как хороший друг, на которого всегда можно положиться, а как человек, который решил спасти свою возлюбленную, — Ликина отвела взор, смущаясь.

Юноша, услышав её слова, рассмеялся.

— Я рад, что твоё чувство юмора не пострадало, пока ты сидела здесь, — проговорил он сквозь хохот.

— А почему оно должен был пострадать? Я же здесь меньше часа.

— Ладно, твой юмор мы обсудим потом. Давай лучше ты расскажешь мне, как именно тебя умудрились похитить, — предложил Джек Блэк.

— Я защищалась от орды зомби, как ты помнишь. В один момент кто-то подошёл ко мне сзади и заковал мою левую руку в кандалы. Я обернулась, чтобы выяснить, кто это сделал, и в этот момент мне заломили правую руку, завели её за спину, как и вторую, и тоже заковали. Потом меня отвели сюда. Я была против этого, но шла сама. Мои ноги сами привели меня сюда. Видимо, игра так устроена, что пленённый человек везде следует за тем, кто его заковал в кандалы. Я сама не до конца понимаю принцип работы этой вещи, поэтому не уверена в том, что я ходила по пятам за определённым человеком. Может быть, он управлял мной силой мысли. Хотя, наверное, это слишком нереалистично, чтобы казаться правдой.

— А как долго действуют кандалы? — задал вопрос юноша. — У них ведь тоже должен быть срок действия.

— Всего час. Если снять их до истечения времени, то они всё равно исчезнут, как израсходованный предмет.

— Интересно, почему похитили именно тебя, а не меня? Они ведь могли сделать и это тоже.

— Наверное, хотели, чтобы ты сам пришёл сюда. Раз уж они оставили тебе послание, о котором ты ранее упомянул, то только так можно ответить на твой вопрос.

— Думаю, ты права.

— А как ты собираешься вытаскивать меня из этой тюрьмы? — полюбопытствовала Ликина.

— Предводитель этих идиотов попросил меня убедить тебя присоединиться к их учению. Он очень доверчив, он быстро поверил в то, что я готов стать одним из них. Вот он и попросил меня сделать это. У меня есть небольшой план. Ты подыграешь мне. Мы с тобой будем сторонниками этих культистов, они нас отпустят, и мы убежим.

— Хороший план, наверное, — задумчиво протянула девушка. — Вот только он слишком сильно скомкан. В нём нет подробностей, а они нужны, чтобы лучше изобразить свои роли и справиться с поставленной задачей.

— И правда. Тогда слушай всё то же самое, но на этот раз в подробном виде. Культист, которой стоит за дверью, ждёт от меня условного сигнала. Я должен изо всех сил ударить в дверь, чтобы он меня выпустил. Когда он откроет дверь, я скажу, что смог убедить тебя присоединиться к этим идиотам. Ты подтвердишь это. Потом, если нам никто не помешает, мы выйдем из особняка и пойдём туда, куда хотим. Если же нас остановят, то мы будем притворяться сторонниками культистов до тех пор, пока не представится возможность сбежать.

— Теперь-то всё немного прояснилось.

Джек Блэк подошёл к двери и сильно ударил её. Затем послышался голос фанатика:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика