Читаем Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) полностью

— Почему-то даже представить такого оратора страшно, — промолвила Ликина и рассмеялась.

— Никогда не перестану удивляться женской логике. Странный у вас юмор, конечно, — задумчиво сказал Джек Блэк.

— А ваша мужская логика — это отрицание существования женской логики.

— Вообще-то я не отрицаю женскую логику. Я же говорил уже тебе, чтобы ты не верила всем стереотипам. Это же так нелепо в них верить.

— Хочешь сказать, что я нелепая? — насторожилась девушка.

— Нет, я ничего подобного не имел в виду. Ты меня неправильно поняла.

— Знаю, я всего лишь пошутила, — улыбнулась Ликина.

— С чувством юмора… твоего особенного юмора, который свойственен только лишь тебе одной, у тебя, насколько я могу судить, всё в полном порядке, — пришёл к выводу Джек Блэк. — А из этого следует, что твоё похищение никак не отразилось на тебе, — сделал второе заключение игрок.

— Спасибо, что спас меня, кстати. Кажется, я ещё так и не отблагодарила тебя. Даже стыдно немного из-за этого.

— Не думай об этом. Я бы и сам обо всём на свете забыл после всего случившегося.

— Что теперь? Может, отправимся уже в город?

— Можно это сделать. Я пойду на верфь и куплю себе корабль. Думаю, пришло время исполнить мою мечту.

— Спасибо, что помогал мне с квестами, — тихо проговорила Ликина.

— Это, что, прощание? — непонимающе спросил Джек Блэк.

— Наверное. Ты ведь будешь теперь ходить под парусом. Тебе уже будет не до меня с моим низким уровнем. Спасибо, что всё это время помогал мне с прокачкой.

— Если ты подумала обо мне такое, то это значит, что я действительно создаю именно такое впечатление. Я уже несколько раз говорил, что ты мой друг. И не собираюсь бросать тебя на Тортуге, где полно идиотов-сектантов. Я возьму тебя с собой. Будешь на моём корабле. Не могу же я оставить своих друзей на суше, пока сам буду веселиться в море. Кроме того, мне не помешают надёжные люди в команде, а ты идеально подходишь. Ты зарекомендовала себя как умелый боец, а мне обязательно пригодятся такие, если я хочу выполнить особо сложные квесты. Да и без рулевого парусник далеко уйти не сможет. А ещё я всерьёз подумываю над тем, чтобы сделать тебя квартирмейстером. Так что место для тебя уже нашлось на моём судне, которое ещё даже не куплено. Что скажешь, Ликина? Ты хочешь присоединиться к моей пиратской команде?

— Конечно же готова! Тогда давай пойдём быстрей покупать тебе корабль, — радостно предложила девушка.

Джек Блэк улыбнулся и согласился с подругой. Они вернулись в город и пошли на верфь. Как только они оказались возле её дверей, юноша предложил для начала пойти в таверну и немного отвлечься. Ликина не стала возражать.

Сев за столик, игроки решили заказать какую-нибудь еду. В игре не чувствовался голод, однако попробовать что-то вкусное, что лишь пошлёт определённые импульсы в мозг, всё равно хотелось. Перекусив жареным мясом, которое по ощущениям не отличалось от реального, геймеры начали непринуждённую беседу.

— Куда отправимся после того, как покинем этот остров? — спросила Ликина. — У тебя есть какие-нибудь планы?

— Да. Мы отправимся в Порт-Ройал. У меня есть один друг, который может присоединиться к моей команде. А ещё мне понадобится набрать там команду. Здесь я не стану этого делать, ибо велик риск нанять культиста, который обратит в свою секту весь экипаж.

— Надеюсь, этих фанатиков там нет.

— Надеюсь, их больше нигде на Карибах нет, — проговорил Джек Блэк.

— А что насчёт квестов? — поинтересовалась девушка.

— Буду грабить корабли для начала. А там и квест какой-нибудь найду. Не пропадём, это я гарантирую.

— Жду с нетерпением выхода в море, — мечтательно проговорила Ликина, и в её фантазии возник красивый освещённый утренним солнцем парусник, рассекающий волны. — Я буду встречать рассвет за штурвалом и провожать закат в вороньем гнезде. А ещё я научусь лазать по вантам.

— Подожди, подруга, подожди немного, — улыбнулся юноша. — Мне сначала надо корабль купить. А до этого надо ещё дожить. Правда дожить до этого момента осталось всего несколько минут, но всё равно же надо ещё дожить до этого.

— Всё-таки ты странный человек. Такую фразу мог сказать только ты, — улыбнулась Ликина.

— А мне кажется, что странная здесь ты. Только ты можешь улыбаться по поводу и без.

— Я надеюсь, это был такой необычный комплимент от человека, не умеющего делать комплименты. — не без иронии проговорила девушка.

— Можешь так думать, если он тебе понравился, — пошутил Джек.

— И всё-таки правильно я тебя странным назвала, — подтрунила его подруга. — Порой твои слова настолько чудны, что я с трудом их понимаю.

— Ничего, привыкнешь к ним очень скоро. Давай лучше пойдём покупать корабль.

Глава 18. Последние мгновения на Тортуге

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика