Я могла бы составить список наших любимых книг, и карандашей, и нарядов для плюшевых медвежат, а Сьюзен наверняка сумела бы держать все это в голове. Еще мы могли бы зайти в самый пафосный ресторан, прикинуться, что собираемся устроить пир горой, а когда к нам подойдет официант, Сьюзен может сказать мне: «Не знаю… В меню много всего интересного, но знаешь, чего мне на самом деле хочется?» А я скажу: «Да, по-моему, выбор ясен» – и тут мы вместе дружно рассмеемся и крикнем: «Бутерброды с картошкой!»
Но Сьюзен, вероятно, не захочет прийти к нам с папой после того, как я предала ее. К тому же папу все равно скоро вышвырнут из кафе и он не сможет сделать нам бутерброды с картошкой.
На глаза навернулись слезы, и я ничего не могла с этим поделать. Я, конечно, отвернула голову в сторону и сильно заморгала, но Рианнон все равно заметила, что глаза у меня на мокром месте. Она придвинулась ко мне и тихо-тихо, так, чтобы ее не услышала мать, шепнула мне на ухо:
– Беби!
Я шмыгнула носом, пытаясь остановить слезы, но это не сработало.
– Флосс, ну, не плачь, – сказала Рианнонова мама. – Иди ко мне, бедная малышка.
Она обняла меня и прижала к себе. От нее пахло теми же духами, что и от
– Боже, пожалуй, все-таки лучше отвезти тебя домой, – сказала она.
Все обратную дорогу я всхлипывала и шмыгала носом. Когда мы подъехали ближе к нашему дому, я тщательно вытерла глаза и поправила на голове свою новую дурацкую кепку.
– Спасибо вам огромное, это был действительно чудесный день, – как можно вежливее сказала я. – Еще раз благодарю и за салат, и за носки, и за фантастический джинсовый костюм, разумеется.
– Всегда будем рады тебя видеть, дорогая. Мне хотелось бы сделать для тебя намного, намного больше, чем я сделала сегодня, – ответила Рианнонова мама.
Мы подъехали к кафе, она, посмотрев на вывеску «Кафе … арли», вздохнула:
– Пожалуй, я зайду переговорить с твоим папой.
– Нет-нет, не нужно, прошу вас. Он сейчас очень занят обслуживанием посетителей, – быстро солгала я, прекрасно зная, что в кафе никого нет, кроме разве что Билли Щепки, Старого Рона и мисс Дэвис. Они сидят по разным углам и медленно цедят чай из своих чашек.
– Ну… хорошо, – с сомнением ответила Рианнонова мама и, слава богу, согласилась не заходить в кафе.
– Пока, Рианнон, – сказала я, вылезая из машины.
Рианнон помахала мне рукой. Из-под рукава джинсовой куртки «пилот» блеснул браслет из розового кварца.
– Мой браслет… – начала было я, но осеклась.
– Ох, Рианнон, верни бедной малышке Флосс ее браслет, – сказала ее мама.
– Нет, все в порядке. Я хочу, чтобы он остался у Рианнон, – ответила я.
– Но мы же тебе его подарили, – слегка раздраженным тоном заметила Рианнонова мама.
– Вы и без этого меня просто задарили. Пусть Рианнон оставит этот браслет себе. Браслет, который я ей подарила, она успела потерять.
– Какой браслет? – насторожилась Рианнонова мама. – Я не знала, что ты подарила Рианнон браслет.
– Да какой браслет, так, фенечка из старых ниток, – вставила Рианнон. – Слушай, я правда могу оставить этот браслет себе?
– Да, – коротко ответила я.
Я больше не желала иметь с Рианнон никаких дел. Мне было наплевать даже на то, что ей, судя по всему, никогда не нравилась моя фенечка, над которой я корпела несколько часов, выбирая нитки любимых цветов Рианнон – розовые, голубые и пурпурные, – и скрепила концы готового браслета-фенечки застежкой в виде маленького серебряного сердечка. А розовый браслет… Зачем тебе браслет, если человек, который его подарил, перестал быть твоим другом?
Глава 13
Не успев войти в кафе, я уже знала, что случилось что-то странное. Новых посетителей у нас не было, но все постоянные – Билли Щепка, Старый Рон и мисс Дэвис – были на месте и, что удивительно, сидели за одним столом. И пили не чай, а что-то прозрачное, с пузырьками, налитое в тонкие изящные бокалы из пузатой зеленой бутылки. Шампанское!
Папа тоже держал в руке бокал. Увидев меня, он приветственно поднял его вверх, отпил глоточек и только после этого рассмотрел, во что я одета.
– Ой, Флосс! Что сделала с тобой эта женщина! Ну подойди ко мне, моя милая, и выпей первый в своей жизни глоточек шампанского.
– А что мы празднуем, пап? – спросила я.
– Сегодня у нас праздник в честь нашего дорогого старины Билла, – ответил папа, салютуя своим бокалом Билли Щепке.
– У вас сегодня день рождения, мистер Щепка? – спросила я, делая маленький глоточек из папиного бокала. Пузырьки от шампанского защекотали у меня в носу, и я невольно хихикнула.
– Нельзя давать спиртное ребенку, – сказала мисс Дэвис. – Смотрите, она уже пьяная!
– Проснулась, старая курица, – пробурчал Старый Рон. – Лучше бы сама хоть раз хорошенько надралась.
– Это не мой день рождения, милая, но почти, почти, – сказал Билли Щепка. – Видишь ли, я поставил на Третью Удачу в забеге в четыре тридцать в Донкастере. Она считалась записным аутсайдером, ставки на нее принимали пятьдесят к одному. И что ты думаешь? У моей дорогой лошадки словно крылья выросли! Она обошла всех-всех и пришла к финишу первой!