В строфе, не вошедшей в окончательный вариант, Блок, используя эпизод из пьесы Уайльда, когда Саломея наконец-то целует уста обезглавленного Иоанна Крестителя, изображает ее целующей его – Блока.
Мне не избегнуть доли мрачной —Свое паденье признаю:Плясунья в тунике прозрачнойЛобзает голову мою![294]Блок также использует образ Саломеи в стихотворении 1914 года «Антверпен», написанном по следам его путешествия в Голландию в 1911 году.
А ты – во мглу веков вглядисьВ спокойном городском музее:Там царствует Квентин Массис;Там в складки платья СаломеиЦветы из золота вплелись.Хотя Блок наделяет его собственным смыслом и связывает с началом Первой мировой войны, на это стихотворение сильно повлияло нидерландское искусство[295]
– особенно изображение Саломеи Квентином Массейсом; по сути, стихотворение представляет собой экфрасис этой картины.В 1916 году Осип Мандельштам написал стихотворение под названием «Соломинка», вдохновленное княжной Саломеей Андрониковой (1888–1982). Андроникова была заметной фигурой в литературных и светских кругах дореволюционного Санкт-Петербурга; благодаря своей удивительной красоте она воспринималась как femme fatale
, и Мандельштам был сильно в нее влюблен. В своем стихотворении Мандельштам соединяет образы Саломеи и Лигейи – героини одноименного рассказа Эдгара По. Однако поэта интересует не история о Саломее, а главным образом звучание ее имени и жестокость, давно ставшая неотъемлемой принадлежностью этого образа и в данном случае ассоциативно связанная с мучениями самого поэта, вызванными его безответным чувством к Саломее Андрониковой.
Ил. 27. Валентин Серов. «Ида Рубинштейн в образе Саломеи». 1910 г.
IКогда, соломинка, не спишь в огромной спальнеИ ждешь, бессонная, чтоб, важен и высок,Спокойной тяжестью, – что может быть печальней, —На веки чуткие спустился потолок,Соломка звонкая, соломинка сухая,Всю смерть ты выпила и сделалась нежней,Сломалась милая соломка неживая,Не Саломея, нет, соломинка скорей!В часы бессонницы предметы тяжелее,Как будто меньше их – такая тишина!Мерцают в зеркале подушки, чуть белея,И в круглом омуте кровать отражена.Нет, не соломинка в торжественном атласе,В огромной комнате над черною Невой,Двенадцать месяцев поют о смертном часе,Струится в воздухе лед бледно-голубой.Декабрь торжественный струит свое дыханье,Как будто в комнате тяжелая Нева.Нет, не соломинка – Лигейя, умиранье, —Я научился вам, блаженные слова.IIЯ научился вам, блаженные слова:Ленор, Соломинка, Лигейя, Серафита.В огромной комнате тяжелая Нева,И голубая кровь струится из гранита.Декабрь торжественный сияет над Невой.Двенадцать месяцев поют о смертном часе.Нет, не соломинка в торжественном атласеВкушает медленный томительный покой.В моей крови живет декабрьская Лигейя,Чья в саркофаге спит блаженная любовь.А та, соломинка – быть может, Саломея,Убита жалостью и не вернется вновь![296]В 1946 году Анна Ахматова посвятила стихотворение балерине Татьяне Вечесловой. В нем танцовщица и магия ее танца являются устойчивыми признаками образа Саломеи как femme fatale
– своевольной и использующей свою чувственную, неотразимую красоту и судьбоносную природу своего танца для соблазна и погибели окружающих[297].