- Во сколько вы вернетесь? – спросил голосом строгого отца выглянувший из гостиной Аластор Грюм. Идея Сириуса предоставить Поттерам вечер наедине друг с другом не пришлась мракоборцу по вкусу. Он справедливо полагал, что в столь страшную пору личные желания и интересы должны оставаться на заднем плане, сохраняя во главе угла безопасность. Но Дамблдор не высказался против, и теперь Джеймс вместе с Лили собирались отправиться на прогулку по вечернему Лондону, а Сириус и Марлин прибыли в Годрикову Лощину, чтобы позаботиться о Гарри.
Малыш, словно ощутив, что родители покидают дом без него, обиженно поджал губы и жалобно заплакал. По пухлой щеке покатилась слеза, а крик наполнил до краев небольшую прихожую, заглушаю все прочие звуки. Блэк поборол желание сослаться на внезапно возникшие важные дела и оставить МакКиннон в одиночестве разбираться с громкой зеленоглазой проблемой, а Лили забрала Гарри из рук Джеймса и, прижав к себе, заворковала, поглаживая по пушистой макушке.
Сириус, глядя на школьную подругу, впервые осознал, сколь впечатляющие перемены её коснулись. Внешне она оставалась всё той же Эванс – красивой, тонкой, задорной. Но глаза, лукавые восхитительные изумрудные глаза излучали теперь особую нежность, зрелость и уверенность, вселяя надежду, что всё непременно будет хорошо не только плачущему младенцу, но и окружающим.
- Не позднее полуночи, Аластор, - заверил Джеймс, настойчиво забирая из рук жены малыша и передавая его Сириусу.
- Давайте без глупостей только, - проворчал Грюм, но его сухой недовольный голос не обманул никого из волшебников. Мракоборец искренне переживал за младших товарищей.
Когда Марлин закрыла за Поттерами дверь и наложила защитные чары, мужчина, поджав губы, сообщил, что будет в библиотеке. Гарри что-то восторженно забормотал на своём детском языке и смял в кулачке волосы Сириуса, с силой потянув его голову. Когда парень попытался осторожно высвободить прядь из цепкой хватки крестника, тот издал возмущенный звук.
- Хочешь его подержать? – с фальшивым воодушевлением на лице Блэк походил на незадачливого торговца пылесосами, который вечно обивает пороги с просьбой опробовать поразительную новинку прямо сейчас, в рамках эксклюзивного предложения от фирмы.
- Быстро же ты выдохся, - рассмеялась Марлин, не торопясь забирать малыша из неловких объятий крестного отца. Склонившись к Гарри, она приветливо добавила: - Сейчас мы все вместе отправимся в гостиную и поиграем. Ты согласен, маленький мистер Поттер?
Мальчик широко улыбнулся и схватился за волосы Сириуса второй рукой, оттягивая пряди на висках в разные стороны. Блэк поспешил опустить Гарри на мягкий махровый ковер, заключенный в кольцо из дивана и кресел. Плюшевые игрушки, погремушки и маленькие резиновые мячики разных фактур и цветов были хаотично разбросаны по полу. Малыш, сфокусировав взгляд на ярком львенке, распластался на животе и медленно пополз к привлекшей внимание вещице.
- Как с ним играть? – Сириус уселся на диван и озадаченно посмотрел на крестника.
- У меня опыта общения с детьми не больше, чем у тебя, - Марлин пожала плечами и опустилась на пол возле Гарри, добравшегося до игрушки и теперь активно пытавшегося запихнуть пластмассовую гриву в рот.
- Ты же целитель. Разве вас этому не учат в Академии?
- Ох, Блэк, настала пора внести ясность, - МакКиннон картинно вздохнула и похлопала парня по колену. – Целитель и няня – две разные профессии, какие бы мифы и легенды не ходили в среде будущих мракоборцев.
- Мне кажется, он и сам в состоянии себя развлечь, - Сириус задумчиво посмотрел на малыша, который теперь самозабвенно щупал пальчиками красный носок Марлин.
- И покормить, и вымыть, - съязвила девушка и подхватила Гарри на руки. – Значит, львёнок – твоя любимая игрушка? Знаешь, какого он цвета? Львенок – желтый. А твой костюмчик – голубой.
Гарри зачарованно уставился на МакКиннон. Радужка его глаз посветлела, отчего зеленый цвет, унаследованный от Лили, стал ещё более явным. Потянувшись, он приложил маленькую ладошку к щеке Марлин, обследовал выступающий курносый нос, сжал намазанные бесцветным блеском губы и довольно рассмеялся. Девушка вытерла его пальцы платком и предложила погремушку, которую Гарри охотно перехватил и принялся трясти, вслушиваясь в мелодичный перезвон.
- Так в твоём понимании сидят с детьми? – обернувшись, МакКиннон запустила деревянный грызунок в Сириуса. Тот выудил из щели между подушками книгу и углубился в чтение, растянувшись в полный рост на мягком диване.
- Ты прекрасно справляешься, - подбодрил он, не отрываясь от текста.
- Гарри, это ленивое создание – твоё крёстный отец. Пришло время вам познакомиться поближе, - не слушая вялых возражений, Марлин уложила малыша Сириусу на живот. – Я разогрею его ужин. Приходите минут через десять.
- Ты что, оставишь меня с ним одного? – всполошился Блэк, резво принимая сидячее положение. Придерживая Гарри за спинку, он попытался ухватить МакКиннон за руку, но она ловко увернулась и направилась к арке, соединявшей гостиную с кухней.