— Ладно, возьму и то, и то. Попробуешь оба блюда, а потом выберешь. Только не забудь оставить местечко для пудинга.
Она усмехнулась:
— О, поверь мне, местечко останется.
Официант принял заказ, а Сэм, опершись локтями о стол, задумчиво посмотрел на Эмелию:
— Расскажи мне о себе.
Она удивленно моргнула, будто он сказал нечто сверхъестественное:
— Я?
— Ну, я сейчас не к официанту обращался, — пробормотал он.
Она слегка покраснела:
— Ну и что ты хочешь услышать?
— Не знаю. Что-нибудь.
Она едва слышно вздохнула:
— Мне почти двадцать восемь. Родилась и до девяти лет росла в Оксфорде, потом мой отец получил работу в Эдинбургском университете, и мы прожили там до его смерти. Потом мы с мамой отправились в Ланкашир, потом она познакомилась с Гордоном, и мы переехали в Чешир. Я жила с ними до тех пор, пока не уехала в университет в Бристоле, где на втором курсе встретилась с Джеймсом. Он изучал математику, а я английский. После университета я продолжала учиться и получила диплом учителя, а он — степень магистра. Мы поженились, когда нам было по двадцать два года, а через два года брака выяснилось, что у него рак. Еще через два года он умер. — Секунду помолчав, она подняла глаза и мягко улыбнулась Сэму: — Твоя очередь.
— Что ты хочешь узнать?
— Все, что ты сочтешь нужным мне сказать.
— Мне тридцать три, я родился в Эшере, графство Суррей, в возрасте двадцати одного года я организовал свою первую компанию и купил еще одну фирму. Я все еще учился в университете на факультете бизнес-администрирования, занимался торговлей, когда… — Он умолк.
— Когда? — произнесла она мягко, и он вздохнул.
Следующий блок информации был не слишком приятным, поэтому Сэм выдал его в очень-очень отредактированной версии.
— Кое-кто меня обманул, — уклончиво произнес он. — Это оставило у меня дурной привкус. Я погрузился в работу, а потом оказался в больнице, где понял, что бизнес меня больше не радует, и решил отойти от дел. Именно тогда я увидел этот дом. Два с половиной года я занимался его реконструкцией. Но как только местные проектировщики и Фонд английского наследия придут к согласию по поводу того, что мне можно переделывать внутри дома, а что нельзя, я закончу ремонт. — Он резко замолчал и пожал плечами. — Вот и все обо мне.
— Это была женщина?
— Прошу прощения?
— Человек, который тебя обманул. Это была женщина, на которой ты собирался жениться? Та, которая оказалась беременной не от тебя?
Черт побери, Эмелия слишком ловко подмечала тонкости.
— Да. Но теперь я старше и мудрее.
— И намного циничнее, насколько я понимаю.
Он лишь горько улыбнулся в ответ. Есть то, чего невозможно простить.
Подошедший официант расставил на столе принесенные блюда. Эмелия никак не могла решить, что ей выбрать, поэтому каждый из них съел по половине порции. А потом они обменялись блюдами. Затем Сэм наблюдал, как Эмелия безуспешно пытается выбрать десерт.
— Пудинг с начинкой из мягкого шоколада изумителен, — подсказал он ей. — И у них потрясающий яблочный пирог. Еще имеется ассорти из разных десертов.
Она невольно облизнула губы, и он снова почувствовал, как теряет над собой контроль.
— Давай попробуем ассорти, — предложила Эмелия.
Боже правый! Десерт внезапно превратился в некое интимное действо, и Сэму хотелось врезать самому себе за то, что предложил Эмелии попробовать ассорти. Они протянул ей на ложке порцию хрустящего пирога из ревеня, и она приглушенно простонала, обхватив губами ложку, затем чувственно вздохнула, погрузила свою ложку в крошечный шоколадный пудинг и стала кормить Сэма. Они начали спорить, кому достанется последний кусочек рисового пудинга, в результате чего победа осталась за Эмелией. Она протянула Сэму ложку с пудингом и одарила дразнящим взглядом.
Удивительно, как ему удалось не поперхнуться!
Эмелия чувствовала, что ужасно переела, но нисколько не сожалела ни об одном кусочке.
Особенно о кусочках с ложки Сэма. А его глаза…
«Не следует думать о его глазах», — сказала она себе, поднимаясь по лестнице. Слишком опасная ситуация. Она понимала, что начинает в него влюбляться.
Сэм был очарователен, весел и сексуален — смертельно опасный коктейль мужественности и удивительной чувственности.
Два дня спустя Эмелия переехала в коттедж.
Сэм снова спустил все ее вещи вниз и отнес на новое место жительства. Распаковывая их, Эмелия вспомнила о том, что не захватила из дома свекра и свекрови свои красивые вазы: одна для лилий, другая — круглая чаша для тюльпанов — была ее свадебным подарком. Вазы сейчас оказались бы кстати.
— Скоро он станет похож на настоящий дом, — сказал Сэм, словно читая ее мысли. Джеймс всегда говорил Эмелии, что все эмоции написаны у нее на лице.
Она тихонько вздохнула. Прошло немало лет с тех пор, как у нее было жилище, которое она могла назвать собственным домом.
— Эй, все будет хорошо!
Сэм осторожно погладил ее плечо, а она, резко глотнув воздуха, кивнула. Он опустил руку, словно прикасался к ней из чувства долга. Ей так захотелось прижаться к нему, обнять и положить голову на его широкое плечо…