Читаем Самая страшная книга 2022 полностью

Надир благодарно кивает. Он ставит пакет в свой короб — белые лотки с едой скрипят при каждом движении. Судя по весу, того обеда и на пятерых хватит.

— Иди направо, за остановку, там в кармане будет ждать машина. Белая, номер — ка-пять-пять-два. Запомнишь?

Надир снова выходит на улицу, под прежнюю морось. Теперь к дождю добавился ветер, но Надиру все равно. Он даже улыбается — сам не зная чему.

Только когда он подходит к нужному месту и видит машину, белую с синим, улыбка пропадает. Номер — ка-пять-пять-два, чтоб ему провалиться…

В патрульной машине сидят двое полицейских. Мысли Надира мечутся: еще не поздно вернуться… сказать Хану, что никого нет… пусть лучше сам…

Он сбавляет шаг, а потом совсем останавливается. Заставляет себя дышать ровно и медленно. Чего ему бояться? Он сейчас не Надир и даже не курьер Н122. Он друг Хана — и эти двое тоже друзья Хана. Он просто принес им еду от друга. Его не тронут. Нет причин его трогать.

Надир достает пакет и подходит, чтобы постучать в окно. Стекло отъезжает вниз — ровно за секунду до стука. За рулем сидит бледный белобрысый парень, может, самую малость постарше Надира.

— Ваш заказ, — говорит Надир и протягивает вперед пакет.

— Куда суешь, — цыкает парень. — Совсем дебил? Давай в машину залезай.

«Это друзья Хана, — мысленно повторяет Надир. — Бояться нечего».

Он пролезает на заднее сиденье, обнимая скрипучий пакет. Захлопывает дверь, чтобы дождь не попал в салон, — и слышит, как разом защелкиваются оба задних замка.

Бледный полицейский поворачивается назад, раздраженно глядит на Надира. Надир держит пакет перед собой, будто щит.

— Ну? — говорит бледный.

— Ваш заказ…

— Наш заказ. — Бледный даже не смотрит на пакет. — Ты откуда такой?

— От Хана, — отвечает Надир. Дышит он очень ровно.

— Зовут как?

— Надир.

— Хан про тебя не говорил.

Надир невозмутимо пожимает плечами. По крайней мере, он надеется, что выглядит невозмутимо.

— Давно Хана знаешь? — продолжает бледный.

— Три месяца.

— Нормально… — говорит бледный. — Хан, значит, не пришел. Побоялся. А ты пришел. Смелый, типа?

У Надира нет ответа. Точнее, он уверен, что правильного ответа здесь вообще нет — и поэтому молчит. Бледный выжидающе смотрит, совсем не меняясь в лице. Кажется, с этим кислым выражением он и родился.

Наконец надоедает и ему.

— Дай. — Бледный протягивает руку за пакетом. Он открывает первую коробку — с кимчи, вторую — с рисом, третью — с тушеным мясом… Салон наполняется знакомыми запахами. Из очередной коробки бледный вынимает тонкую пачку денег и принимается листать купюры.

Надир отводит глаза. Что-то ему подсказывает: лучше туда не смотри, целее будешь.

Взгляд Надира блуждает по кожаному салону, по кнопкам и значкам. То и дело он натыкается на второго полицейского — точнее, на голую руку, по локоть поросшую черной шерстью. Второй шумно дышит, но пока что молчит. Надир даже решается заглянуть в широкое зеркало — и на миг встречается с ним глазами.

Лицо второго, искаженное и уменьшенное, улыбается из глубин зеркала.

— Слышь, Намаз, — громко заявляет бледный. — Ты денег из пакета не брал? А то здесь не хватает.

Улыбка в зеркале растягивается еще шире. Надир понимает: так просто его не отпустят.

— Я ничего не брал, — говорит Надир как можно отчетливее. Откупиться он сможет: одна купюра лежит прямо в куртке, рядом с паспортом, вторая зашита в подкладку. В прошлый раз хватило и одной. Но если бледный начнет давить, то придется отдать обе.

— А я думаю — брал…

Надир не глядя нащупывает карман, достает первую из купюр. Бледный тут же добавляет ее к Хановой пачке.

— Хорошо… Но мало. Ты-то больше взял.

Надир лезет под куртку: тянет подкладку, и нитки с треском расходятся. Вторая купюра отправляется в руки бледному полицейскому.

— А еще одна где?

— Больше нет, — отвечает Надир. С собой у него остались только деньги на обед — а их не хватит, можно даже не считать.

Белесые брови полицейского сходятся вместе.

— Руку дай, — командует полицейский.

Надир напрягается: это еще зачем? Только после окрика он протягивает вперед подрагивающую ладонь.

Бледный говорит:

— Забирай.

В тот же миг Надир охает от боли: его ладонь попадает в клещи. Второй полицейский держит его за руку — и довольно оттопыривает губу. По черной бороде стекает слюна.

— Пусти… Пустите, — шепчет Надир, не понимая ровным счетом ничего.

Бледный не отвечает: он как раз занят копанием в кимчи. Второй молча тянет схваченную руку на себя — и Надиру приходится тянуться следом.

Бородатое лицо оказывается так близко, что Надир видит каждую темную точку на свороченном носу. Полицейский не спеша обнюхивает его щеки и шею. Урчит, радостно похрипывая. Слюна изо рта капает прямо на форменную рубашку.

Надир думает: вот и все. Он зажмуривается, чтобы не видеть бородатой морды. Перед глазами встает дом, Айгуль в синем платье, плачущая мать, вишни в саду, ковер из детской, соседский пес, снова Айгуль — но уже без платья…

Пару секунд — а может, и пару вечностей спустя Надира отбрасывает назад, на сиденье. Он ударяется локтем и больно врезается в собственный короб. Что за… Как? Его отпустили?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги