Читаем Самая страшная книга 2022 полностью

— Как тебя зовут? — не сдается Надир.

— Отстань, — сердится она. — Я не хочу говорить.

— Если тебя бьет парень… — внезапно выпаливает Надир, — ты можешь уйти от него. Переезжай ко мне. Хоть сейчас.

Она замирает, видимо пораженная этой мыслью не меньше него. Молчит секунду-другую… И вдруг начинает смеяться.

— К тебе… Хоть сейчас… — со смехом повторяет она. — Ну конечно…

— Я не шучу, — настаивает Надир.

— Ага… Я тоже. Уже бегу… — Ее плечи трясутся от смеха, розовые кудряшки прыгают вверх и вниз.

— Что смешного? — не понимает Надир.

Вместо ответа она сгибается пополам, хихикая и всхлипывая.

Надир чувствует, как у него горит все лицо — вплоть до ушей под шапкой.

— Не надо, — говорит он. — Не смейся… Хватит. Я уже понял…

Она никак не замолкает — и даже принимается постанывать со смеху. Словно в жизни не слышала шутки лучше.

— Перестань, — просит Надир.

Смех почти переходит в плач. Ей не хватает воздуха, она отрывается от коленей, судорожно дышит — и смеется, смеется как полоумная.

Надир больше не видит ни розовых волос, ни тонких пальцев. Одни только красные губы: изогнутые в улыбке, изломанные в усмешке. В его голове будто щелкает выключатель.

Мир застилает пелена.

…Когда Надир приходит в себя, то первым делом чувствует холод. Ветер холодит взмокшую шею без шарфа.

Свой шарф Надир сжимает в руках — и его кольца сходятся на белом женском горле.


Надир относит ее к мусорным бакам. Осторожно укладывает тело на землю, прикрывает сверху куском картона. Напоследок приподнимает очки: глаза под синими стеклами оказываются серыми и блеклыми.

Опустить ей веки он не решается. Но, не сдержавшись, прикладывает руку к губам девушки — и на ладони остается яркий след помады.

Он покидает двор, беззвучно молясь. Хоть бы никто его не заметил. Хоть бы не пришлось снова бросать работу. Хоть бы ему повезло — дуракам ведь везет, всегда везет…

Надир выходит обратно в переулок, прямо в дождь. На его глазах вода смывает с асфальта кофейное пятно, уносит мятый стаканчик. Дождь становится все сильнее, превращается в ливень, и, пока Надир кутается в шарф, в дожде пропадают и стены, и столбы фонарей, и даже сама дорога.

Надир стоит посреди потока, с трудом дыша и не зная, куда идти.

«Прямо пятьдесят метров», — напоминает ему женский голос.

Он идет наугад. Он надеется, что это и есть прямо.

Дождь пробирается ему под куртку, щекочет холодными каплями шею. Шапка намокает и тяжелеет, кеды черпают воду из луж. Руки коченеют прямо в карманах: спустя два-три поворота он совсем перестает их чувствовать.

Он не слышит ничего, кроме шума воды: ни гудков машин, ни визга светофоров. Надиру кажется, что голос нарочно выводит его на проезжую часть — и он вот-вот угодит под колеса.

Иногда он замирает и сжимается, как лесной зверь в свете фар — но свет так и не появляется.

Вместе со звуками дождь забирает и цвет. Яркая куртка Надира все линяет, пока не становится бледно-желтой, как стены старой больницы. Капли крови на подоле оборачиваются серыми пятнами. Надир чувствует, как горит ладонь — и успевает заметить, как след красной помады сворачивается на коже темной коркой.

Женский голос ведет Надира сквозь серое мокрое ничто. Прямо. Направо. Снова направо.

Он чувствует, как немеет бедро, и только через пару минут понимает, что дело не в дожде.

Надир вытаскивает жужжащий телефон, роняет его в воду, негнущимися пальцами принимает вызов.

С экрана обеспокоенно смотрит мать.

— …в порядке? — слышит Надир. — Тепло… Обедать вовремя… Привет передает…

Надир молчит. Он не может выдавить из себя ни слова. Прошедший день встает у него комом в горле.

— Совсем забыла… Беспокоюсь… Носишь шарф? — доносится искаженный голос матери.

— Все хорошо, — собравшись с силами, говорит он. — Все хорошо.

— …никому не говори. Главное никому… Пусть сами… — непонятно отвечает мать. Следом телефон виснет. Надир смотрит на застывшее изображение — и сбрасывает звонок.

«Прямо, — сообщает приятный женский голос. — Прямо сто тысяч метров».

Надир идет.

Короб становится все тяжелее, и к концу третьего километра Надир понимает: ему нужен отдых. Он ставит короб на мокрый асфальт, замирает рядом на корточках. Уставшие ноги ноют не переставая.

Надир открывает короб, чтобы проверить, не намок ли заказ — и не находит внутри ни газировки, ни ведер с курицей.

В коробе стоят только два бумажных пакета. Пахнет от них отвратно.

Надир заглядывает в один — и видит пушистые розовые волосы. Все еще яркие, как сахарная вата.

Проверять второй пакет ему не нужно. Он и так знает, что голова там будет мужская и бритая почти под ноль. Из-за хозяина этой головы Надир и сбежал со стройки. Сперва не смогли поладить, не поделили воздух, а потом темный угол, вязаный шарф и…

Надир закрывает короб.

Заказ есть заказ. Его нужно доставить.

На исходе пятого километра Надир достает телефон и набирает номер Айгуль. Он не помнит, вторник сегодня, пятница или другой день. Он думает, что в бесконечном дожде день недели уже не значит ничего.

Айгуль отвечает мгновенно — стоит только Надиру нажать на вызов.

Ее слова тоже тонут в дожде, но лицо не оставляет сомнений: она ему не рада.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги