Читаем Самая страстная Золушка полностью

Подняв взгляд на Алессандро, она опять увидела в его глазах странный блеск. На этот раз она безошибочно распознала в этом блеске страсть. Алессандро шагнул к ней, положил руку ей на талию и наклонился. Она закрыла глаза, непроизвольно подставляя ему лицо.


Неужели он хочет ее поцеловать?

В зале раздался стук каблуков.

— Мистер Росси?… — позвала продавщица и замерла в ошеломлении, увидев их так близко друг от друга. — О.

Лиан в ужасе отшатнулась и быстро захлопнула дверь примерочной.


* * *


Что это было?

Пробормотав благодарность продавщице, Алессандро прошел к дивану. Он провел рукой по волосам, пытаясь справиться с бурлящим в нем желанием. Пальцы, которыми он прикасался к Лиан, все еще горели. Губы тоже жгло огнем, как будто он уже вкусил сладость ее губ. Голова кружилась от ее женственного запаха…

Он едва не поцеловал ее…

С момента первой встречи с Лиан его постоянно тянуло к ней, и он упорно боролся с этим притяжением. Сегодня же Алессандро поддался ему. Да что с ним такое?! Почему эта женщина, не отличающаяся ни яркостью, ни красотой, так действует на него? Заставляет делать вещи, которых в обычной ситуации никогда не сделал бы? Он всегда умел держать себя в руках, был осторожен и сдержан — в общем, был полной противоположностью отцу. И чтобы он потерял голову из-за женщины? Это недопустимо!

Дверь примерочной открылась, и в зал вышла Лиан в своей обычной одежде. На ее щеках был яркий румянец, однако лицо оставалось бесстрастным.

— Спасибо за платье, — сказала она, когда продавщица подала ей пакет. — Теперь, как я понимаю, мы вернемся в гостиницу.

— Нам надо пообедать. — Слова вылетели прежде, чем Алессандро осознал их смысл, и удивили обоих.

— Я могу поесть в номере.

— Здесь неподалеку есть бистро, я уже обедал там. Уверен, у них всегда найдется свободный столик.

Лиан промолчала, и Алессандро отправил сообщение в бистро с просьбой забронировать столик.

— Я вас не понимаю, — нарушила молчание Лиан, когда они сели в лимузин и машина влилась в поток.

— Что вы не понимаете? Мы голодны, значит, нужно поесть. — Он убрал телефон в карман.

— Вы отлично знаете, что я имею в виду. — Лиан повернулась к нему. Ее лицо было мрачным, подбородок вызывающе вздернут. — Ведь так?

Алессандро постарался ничем не выдать свои эмоции. Он не начинал дискуссию, на которой, по всей видимости, настаивала Лиан, однако восхищался тем, что она так отважно затеяла этот разговор. Он видел, каких усилий это требует от нее, и все же не решался быть откровенным.

— Я не знаю, что вы имеете в виду.

— Вы то пышете жаром, то холодны как лед, — сказала она. — Сначала я подумала, что мне все привиделось. Я не сомневалась в этом, потому что считала, что вы никогда не взглянете на меня, особенно когда рядом Элла.

— А при чем тут Элла? — резко спросил Алессандро.

Лиан едва заметно пожала плечами:

— Она красива, очаровательна, весела, харизматична. Всего этого у меня нет.

— Неправда.

— Я не напрашиваюсь на комплименты, — заявила Лиан. — Я просто хочу сообщить вам, что не умею играть в эти игры. В самолете вы сами подошли ко мне, разговаривали так, будто… — Она прикусила губу. — А потом, в примерочной, я на мгновение подумала, что вы сейчас поцелуете меня. — На ее щеках заалел румянец, но Лиан выдержала его взгляд, что сделало ей честь. — Вчера же вечером вы были чем-то раздражены, сегодня утром мне показалось, что вы сердитесь. Понимаю, я, наверное, наивна, но от вас у меня кружится голова, причем не в хорошем смысле. Я не знаю, чем вызвано ваше внимание ко мне, но если… жалостью, то я не желаю такого внимания. — Она отвернулась к окну. — Так что прошу вас и дальше игнорировать меня. Так будет значительно проще.

Алессандро молчал, потрясенный и пристыженный ее речью. Ведь она права, своим поведением он подает ей то один сигнал, то другой. А все потому, что его раздирают противоречия. Он не хочет ничего чувствовать к ней… и в то же время чувствует. Этот факт отрицать невозможно, и именно этот факт дико раздражает его. Он практически ее не знает. Ему нельзя отвлекаться на посторонние вещи. Нельзя поддаваться искушению. Рисковать.

Лимузин остановился у бистро, и они в полном молчании вошли в зал.

— Вы правы, — сказал Алессандро, когда они сели за столик в углу и взяли меню. Лиан заслужила того, чтобы он был с ней честен, признал он. — Простите. Меня мучают… противоречивые чувства.

— Ко мне? — На ее губах промелькнула улыбка. — Забавно, мне от этого не стало легче.

— Меня тянет к вам, — честно признался Алессандро. Глаза Лиан расширились, губы слегка приоткрылись. — Но я этого не хочу. И к вам это не имеет никакого отношения.

Лиан опустила голову и уткнулась в меню — Алессандро понял, что она хочет спрятать лицо.

— Разве? — тихо спросила девушка.

— Как вы могли подумать, что вас это касается?!

Лиан пожала плечами, не поднимая взгляда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Страстно и навсегда…

Похожие книги