Читаем Самая страстная Золушка полностью

Его взгляд опять устремился к дверям. В зале стали собираться гости, заиграла музыка, появились официанты с подносами. Где же Лиан?

— Что ж, думаю, настало время вам засверкать, — обратился он к Элле, взял ее за руку и повел навстречу гостям.

Прошел час, который показался Алессандро вечностью. Элла была в отличной форме, она вела оживленную светскую беседу, много смеялась, перед камерами изящно отбрасывала за спину волосы. Лиан так и не появилась.

Вероятно, Элла заметила его нетерпение, потому что, взяв у проходящего мимо официанта бокал шампанского, негромко проговорила:

— Если вы ее ищете, то я видела, как она проскочила на террасу.

— Кого я ищу? — спросил Алессандро, и Элла закатила глаза:

— Лиан, естественно. Вы весь вечер высматриваете ее в зале. К счастью, я не обижаюсь, — улыбнулась она. — В общем, она на террасе.

— Я не искал ее, — буркнул Алессандро. — Я просто пытался понять, где она.

— Ну, теперь вы знаете. — Элла чокнулась с ним. — Если понадобится, там ее и найдете. А я пока посверкаю еще чуть-чуть.

Не пойдет он ни на какую террасу, сказал себе Алессандро, но спустя несколько минут уже шел к широким дверям. Терраса, выходившая на Беверли-Хиллз, была погружена в полумрак, поэтому он не сразу увидел Лиан среди гостей, решивших подышать воздухом. Она стояла у перил и смотрела на город, ветер перебирал ее светлые волосы.

— Почему вы прячетесь? — поинтересовался Алессандро, подходя к ней.

— Я не прячусь. Я просто не люблю большие сборища, и два почти подряд — это для меня слишком.

— Вы уже давно здесь, как мне кажется. В бальном зале я вас не видел.

Она вздернула подбородок, ее глаза блеснули.

— Вы искали меня? — спросила она.

— Я лишь пытался понять, куда вы делись.

Она пожала плечами:

— Теперь вы знаете.

— Вы прячетесь здесь по какой-то причине? — уточнил Алессандро. — Ваше место на приеме, как и Эллы, — добавил он.

— Ничего подобного, — тут же ощетинилась Лиан. — Как бы то ни было, у меня нет желания там находиться. — Она выдавила из себя улыбку. — Да и платье у меня нелепое. По сути, сплошное уродство.

Алессандро оглядел ее и вынужден был признать, что ее наряд оставляет желать лучшего.

— Может, это и не последний писк моды, — сказал он. — Но зачем вы его надели, если оно вам не нравится?

Лиан грустно усмехнулась:

— Даже не знаю.

— Элла заверила меня в том, что позаботится о вашем гардеробе…

— О своем гардеробе. Верно, я могла бы надеть одно из платьев, которые прислали ей друзья-модельеры, только они мне не подходят, я глупо выгляжу с вырезом до пупка и с разрезом до бедра.

Алессандро на секунду представил ее в таком наряде, и его обдало жаром, однако ему удалось сохранить бесстрастное выражение на лице.

— Если вы не нашли подходящее платье, значит, его нужно купить. Завтра, перед отлетом в Лондон, поедем по магазинам.

— Что? — удивилась она. — Нет!

— Почему нет? Время у нас есть, а вам нужен подходящий туалет.

На самом же деле ему просто хотелось побыть с ней, купить ей что-нибудь красивое. Увидеть ее в этом…

— Я могу и сама пройтись по магазинам, — заявила Лиан.

— Глупости, — возразил ей Алессандро. — Вы не знаете ни город, ни магазины. Раз я пригласил вас в этот тур, значит, я должен обеспечить вас всем необходимым. Мы пойдем вместе.

Лиан долго смотрела ему в глаза.

— Только не надо жалеть меня, — предупредила она.

— Жалеть вас? — изумился Алессандро. — А с какой стати мне вас жалеть?

Лиан покачала головой:

— Пусть я не так эффектна и красива, как Элла, но я все равно не желаю быть вашим благотворительным проектом.

Она собралась отойти от него, но он схватил ее за руку.

— Лиан, я не жалею вас. — Алессандро замолчал, не зная, что сказать дальше, чтобы не открыть свои чувства. Хотя даже не знал, что чувствует, однако твердо знал, что хочет завтра вместе с ней пойти по магазинам. Очень хочет. — У меня от Эллы начинает болеть голова, — наконец признался он. — Я по горло сыт ее болтовней и весельем. Сказать по правде, я бы предпочел постоять на террасе. — «С вами».

Слабая улыбка тронула ее губы и исчезла.

— Вы сами себя наказали со всеми этими приемами.

— Наверное, да. — Алессандро выпустил ее руку. — Итак, завтра встречаемся в вестибюле в десять утра. У нас будет несколько часов до вылета.

— А Элла? Она тоже с нами поедет? — спросила Лиан, и Алессандро вдруг сообразил, что ему совсем не хочется, чтобы их сопровождала Элла.

— Если ей нужны новые платья, пусть едет, конечно, — ответил он.

А что еще он мог сказать? Может, будет даже лучше, если Элла поедет с ними.


Глава 6


— Где Элла?

Этот короткий вопрос заставил Лиан сбиться с шага. Алессандро уже ждал ее в вестибюле. На нем был темно-синий костюм, а его короткостриженые волосы еще не высохли после душа.

— Она сказала, что десять для нее слишком рано, — ответила Лиан, подходя к нему.

На самом же деле она надеялась, что Элла поедет с ними и послужит своего рода защитным барьером между ней и Алессандро, а своей болтовней избавит их от неловкого молчания. И вот сейчас, стоя перед ним и глядя в его бесстрастное лицо, она с трудом сдерживала желание провалиться сквозь землю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Страстно и навсегда…

Похожие книги