Читаем Самарская область полностью

современное наименование реки можно рассматривать как вариант названия, отмеченного ибн

Фадланом: Джарамсан-Черемшан. С учетом звуковых особенностей разных языков, исторически

связанных со Средневолжьем, такое видоизменение гидронима вполне допустимо. Исторически

подтвержденная древность гидронима допускает, что первичную основу его могло составить слово

иранских языков, в частности тех, на которых говорили древние сарматы, обитавшие около двух

тысяч лет назад в заволжских степях. В иранских языках и в настоящее время имеются слова,

близкие к рассматриваемому гидрониму. Ср.: джарам - «течь, текучий, проточный»; чарам -«луг,

пастбище, выгон». Связь гидронима Черемшана с одним из этих слов и значений вполне

допустима.

Борма. Село Елховского района. В основе названия татарское борма -«извилина, изгиб».

Поименовано по речной излучине, у которой расположено.

Борское. Село - центр Борского района. Возникло в связи со строительством Самарской

укрепленной линии около 1736 года. При возникновении именовалось Борской крепостью по

расположению в сосновом бору.

Верхнее Санчелеево. Село Ставропольского района в верховьях речки Соколки. Основано

в середине XVIII века. Поименовано по уже существовавшему в низовьях речки Соколки селению

Санчелееву (Нижнему Санчелееву). В основе названия сел личное имя (Санчелей) и указание на

положение в разных частях (нижний и верхний) реки Соколки.

Вицэ Смильтэнэ. Ныне заброшенный поселок Сызранского района. Основан латышами-

переселенцами в середине XIX века. В переводе с латышского языка название означает «Старые

пески». Ср.: латышское вецс «старый» и смильтс «песок».

Виловатое. Село на левом берегу реки Самары в Богатовском районе. Основано в конце

XVIII века. В основе названия лежит нарицательное виловатый в значении «развилистый,

расходящийся». Так обычно обозначали истоки рек, развилки дорог. В чувашском языке

нарицательное вил значит «рукав реки, старица, озерко в пойме реки». Не исключено

возникновение названия и на этой основе с последующим видоизменением в русском

употреблении.

Висла. Село Ставропольского района на левом берегу Волги. Вислыми нередко называются

участки крутого берега, нависающие над водой. По расположению на таком берегу село и

получило свое название.

Владимировка. Село Безенчукского района. Основано около 1770 года. Название получило

по личному имени графа Владимира Григорьевича Орлова. Это одно из селений, основанных во

владениях братьев Орловых на луговой стороне Волги во второй половине XVIII века.

Волга. Древнейшим, засвидетельствованным со второго века до нашей эры, названием реки

было слово Ра. Не исключено, что оно сохранилось в современном мордовском наименовании

реки Рав (Рава). По одной из гипотез, основой этого названия реки могло быть древнее слово со

значением «спокойная река». Чуваши именовали реку словом Атал, татары — Идел, башкиры -

Идель, марийцы - Юл. Все эти названия были связаны со средним и нижним течением реки и в

переводе на русский язык, как полагают некоторые исследователи, и означают «река; великая

(большая) река». Но общепринятым названием реки как для большинства народов нашей страны,

так и для многих народов мира стало слово Волга.

Ученые неоднократно пытались разобраться в истории этого названия, ответить на вопрос,

почему Волга называется Волгой. Приходится признать, что и до настоящего времени

однозначного ответа на этот вопрос нет. Было высказано несколько предположений-гипотез, но ни

одно из них не обладает неоспоримой научной доказательностью. Подобное, кстати, характерно

для изучения происхождения названий многих крупных рек. Ведь чем крупнее река, тем, как

правило, древнее ее название. А чем древнее наименование, тем сложнее строго научное

установление его истоков.

К числу таких сложных для объяснения названий относится и речной гидроним Волга.

Многие исследователи обращали внимание на то, что Волгой именуется один из притоков

Днепра, что река Волга есть в бассейне Вислы (Польша). В связи с этим, высказывались

предположения о том, что Волга - славянское по происхождению название и связано с такими

нарицательными словами как волглый, влага (древнерусское волога). Возражая против такого

объяснения названия, некоторые исследователи считают, что корень волг - в значении «мокрый,

влажный» - очень редко встречается в славянских названиях небольших рек, а в названиях

крупных рек вообще не используется.

В связи с этим, было обращено внимание на корень волг со значением «белый, светлый»,

распространенный в ряде финно-угорских языков. С ним, в частности, связаны марийское волгыдо,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения