Читаем Самаведа полностью

«Самхита паптха» и «Пада Патха» называются «Пракрити Патха»; слова мантр произносятся в обычной последовательности. Остальные методы называются «Викрити Патха». Хотя в «Краме» слова следует не в обычном порядке (1-2-3) и не реверсируются (2—1 и 3—2), этот стиль не относят к викрити. Викрити насчитывают восемь:

Jataa maalaa sikha rekha dhwajo dando ratho Ghanah

Ityashta vikritayah proktah kramapoorva maharshibhih

Эта система рецитации была создана в незапамятные времена с целью сохранения чистоты слов, звука, интонации, произношения, ударений во время пения Вед. Чистота произнесения слов гарантирует чистоту восприятия сакрального текста. При этом считается, что более сложные методы пения даруют певцу большее количество «пуньи» (благости).

Самаведа Самхита, или метрическая часть, состоит в основном из гимнов, которые нужно петь удгатарам, священнослужителями при совершении важных ритуалов с использованием сомы. Под сомой в Ведах понимается ритуальный напиток особой важности, регулярно упоминаемый в ведических священных писаниях. В священных писаниях сома почитается так же, как и божество (дева). Исследователи связывают с сомой растения Ephedra vulgaris, Amanita muscaria и другие, но что подразумевалось под сомой, доподлинно неизвестно, нигде в древних писаниях не описывается его состав. В современных версиях древних ритуалов в качестве сомы иногда используют напиток из ревеня.

Знание преданности и осознания Бога

Декламация ведических гимнов во время совершения яджн составляет часть церемониальных ритуалов, поэтому они представляют собой важную часть набора священных писаний.

Ведическому периоду свойственно единобожие. Один универсальный Бог создает, сохраняет и разрушает Вселенную. Этот высший Бог трансцендентен, Он проникает во все сущее, Его универсальный символ — ОМ. Вместе с тем, в Ведах нет никаких богов. Сурья (Солнце), Агни (огонь) и другие высшие сущности, упоминаемые в священных писаниях индуизма, это деваты. Девата — термин, связанный с понятием «дева». «Девата» — это тот, кто берет, чтобы давать или чтобы установить правильное распределение. Например, Солнце «забирает» от Земли воду, вода испаряется и формирует облака. Вода возвращается обратно на землю в виде дождя. Агни — тоже девата, потому что то, что сгорает в огне, возвращается в те же самые элементы в тонкой форме — например, через запах. В священных писаниях описываются два типа деват — живые (отец, мать, гуру) и неживые (Агни, Солнце, Воздух и так далее). Эти деваты нельзя путать с мифологическими персонажами, носящими те же самые имена: они называются деватами вследствие своей способности распределения вещей.

В Ведах нет истории, отсутствуют какие-либо ссылки на исторические личности. Фигуры, подобные Индре, Агни, Варуне, Шиве, Вишну и так далее, описывают различные признаки Бога и не соотносятся с личностями, носящими подобные имена и о которых говорится в Пуранах. Значения этих слов в Ведах зависят от контекста и их этимологических значений, основанных на корнях, из которых получены указанные имена. В Ведах нет также никаких ссылок на географически определенные места, реки, города и так далее. Там, где встречаются такие категории, как Сарасвати или Ямуна, их значения нужно рассматривать, скорее, в этимологическом аспекте. Они подчас совершенно не связаны с известными местами в Индии, а символически указывают на них. Об этом свидетельствует исторический анализ священных писаний.

ЧАСТЬ I

КНИГА I

ГЛАВА I

Ом. Слава Самаведе! Слава Господу Ганеше! Ом.

Декада I К Агни

1. О Агни, приди вкусить предложенное в жертву и отдать подношения богам.

2. Мы прославляем Тебя: подобно жрецу хотару, воссядь на это сиденье из священной травы!

3. Агни мы выбираем как посланца, умелого исполнителя священного обряда, хотара, обладателя всех богатств.

4. Умилостивленный подношениями, зажженный, светлый, пусть Агни, дарующий богатство, силою любви этой песни нанесет Вритрам смертельный удар!

5. Я восхваляю самого желанного гостя, хвалю как дорогого друга Агни, Его! Он, подобно колеснице, завоевывает для нас богатство.

6. О Агни, Своей великой силой охрани нас от всего пагубного, от ненависти смертных!

7. О Агни, явись! Тебе спою я еще и другие песни восхваления. Возрасти при помощи капель Сомы!

8. Пусть Ватса уведет Твой ум далеко от Твоей желанной обители, Агни, я взываю к Тебе песней.

9. Агни, атхарван добыл Тебя трением с небес, повелителя всех тех, кто предлагает жертву.

10. О Агни, даруй нам сияющий свет, пусть он станет нашей могущественной поддержкой, Ты — зримый нами Бог!

Декада II К Агни

1. О Агни, Бог, Твоей силе поют почтительную хвалу; потряси врага Своей мощью!

2. Я своей песней призываю Тебя, посланца, переносящего приносящего жертву, Господа богатства, бессмертного, лучшего свершителя обряда.

3. Подошли к Тебе перед лицом ветра обращающиеся к своей цели родственные гимны жертвователя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги