Читаем Самаведа полностью

Хотя и считается, что большая часть мантр Самаведы — заимствования из Ригведы, важно знать, что методы произношения мантр Ригведы и Самаведы различаются. Санскрит — удивительный язык: один и тот же текст, записанный на нем, может звучать в зависимости от обстоятельств по-разному, при этом меняется значение и контекст мантры в целом. Как указывалось выше, следующие по значению за Ведами священные тексты — брахманы. Среди брахманов Самаведы наиболее известен такие тексты, как «Тандава» и «Самавидхана». Поскольку «Тандава Брахмана» состоит из 25 глав, она известна как «Панчавиша Брахмана». В этой брахмане содержится много удивительных историй, поэтому она также упоминается как «Адхибхута Брахмана». Другие брахманы Самаведы: Аршейя, Ванша, Самхитопанишад Брахмана.

Араньяка-тексты состоят из цитат из упанишад. Араньяка Самаведа известна как Самасамхита. В брахманах Самаведы содержатся ритмические мантры, название этой араньяки — Чхандогхья Упанишада. Среди упанишад Самаведы наиболее известны Чхандогхья и Кена Упанишады, рассказывающие о безличном аспекте Абсолютной Истины. Мудрецы утверждают, что брахманы, араньяки и упанишады представляют три различных состояния жизни: грихастха (домохозяин), ванапрастха (лесной отшельник) и саньяси (аскет). Весь мантры Самаведы предназначены для пения. При принесении жертвы или подношения тому или другому божеству воспеваются посвященные ему мантры. Музыкальным принципам декламации гимнов Самаведы посвящена отдельная глава. Самагана способна даровать слушателю и певцу ощущение божественного мира и покоя

Основные положения Самаведы: извечность Бога, понятие пракрити и индивидуальной души, бесчисленность душ, переселение душ, возрождение, направленный характер Вселенной, освобождение души из цикла рождений и смерти, кармический закон.

Страдание понимается как наставник. Бедствия развивают в людях мудрость и вынуждают выйти их на путь следования высшему закону и праведности. Страдание, через которые проходят люди — не наказание, потому что Бог не мстителен, ни тиран. Он любит этот мир и воздает в соответствии с кармическими законами, чтобы помочь Своим детям достигнуть мокши, освобождения.

Выход из кармической неволи, из круга рождения и смерти, боли, страдания и нищеты можно осуществить несколькими способами.

– Добродетельные дела

Осознав, что злодеяния приводят к боли, позору, лишениям, люди пытаются следовать путем достоинства и справедливости.

– Искренность

Стремление к роскоши и удовольствию ведет к обнищанию души, нищете, болезням и смерти.

– Сострадание

Осознав необходимость помощи другим людям, люди могут даровать им свое сострадание, помогая тем самым, прежде всего, собственной душе.

Гимны Самаведы

Самаведа содержит 1875 гимнов-мантр. В сокращенном варианте Самаведа состоит из 1017 гимнов (1028 + недостоверные гимны Валакхилья 8.49—8.59). Гимны собраны в 10 книгах, известных как мандалы. Это собрание песнопений гимнов посвящено, в основном, восхвалению богов. Однако, содержатся также фрагментарные ссылки на исторические события, борьбу между ранними ведическими народами (известными как арии) и их врагами, дасами.

Ведические гимны называют Бога различными именами, которые представляют или обозначают соответствующие Его признаки. В данной книге приводится подлинный текст Самаведы с транслитерацией всех мантр, а также толкование, объяснение их. Имеет смысл говорить здесь, разумеется, только о толковании гимнов, носящем справочный характер. Это не литературный перевод и не подстрочник (переводить мантры — занятие бессмысленное и лишенное какой бы то ни было научной и религиозной основы) — а, скорее, попытка передать идейное содержание и семантическую нагрузку гимнов-обращений к богам. Текст несколько раз тщательно выверялся, транслитерация соответствует нормам рецитации священных ведических текстов, а также международным нормам передачи санскритской фонетики. Следует учитывать, что язык Самаведы уникален, фразы на санскрите строятся по нормам, отличным от построения фраз современного русского языка.

Санскрит — очень сложный и многозначный язык, многие реалии, описываемые в тексте, утратили свое значение в современном мире и были уже непонятны даже в Древней Индии. Потрясающая игра слов, полисемантичность действенных мантрических формул, разумеется, непереводимы ни на какой язык и воспринимать, а тем более, произносить их следует, разумеется, только на том языке, на котором они были первоначально записаны.

История индийской музыки

«Сама» означает «то, что умиротворяет ум». Многие мантры Ригведы были положены на музыку и стали исполняться как гимны Самаведы. В классической музыкальной системе Индии основой и источником семи нот (свар) является Самагана. Здесь все песни имеют религиозную окраску и посвящены восхвалению и умилостивлению богов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги