Читаем Самое чёрное сердце полностью

— Бывшая промзона Элден. Старый лакокрасочный завод, сейчас там выставочный зал или что-то вроде. Я плохо разбираюсь в модных веяниях.

Пальто я, кажется, схватил даже до того, как поднялся.

— Поехали.

Элден-Холлоу всего несколько десятков лет назад был куда более населенным районом. Первые заводы, первая железная дорога и первые же кары, созданные людьми, а не гномами, возникли именно здесь. В зданиях из красного кирпича и серого бетона когда-то грохотали станки, с первых конвейеров сходило все то, благодаря чему человечество стало жить дольше и с куда большим комфортом. Сейчас от тех времен остались лишь стены да гигантские трубы. И тем осталось недолго — гномы в изобретении новых благ цивилизации всегда были куда лучше. Да и алькасарцы давно не в восторге от близкого соседства с огромными заводами — погода на Западе и без вечного смога то ещё испытание.

Старый Элден-Холлоу понемногу умирал, уступая место новому. Тут и там высились краны, возводящие новый жилой комплекс. Старые же корпуса превращались в торговые комплексы, модные арт-пространства, где бары перемежались с галереями современного искусства, студиями и прочими местами, популярными у творческой молодежи.

Атмосферно, не отнять. И жутковато, если гулять здесь ночью, в трёх кварталах от ближайшей приличной улицы.

Цветущее дерево на заднем дворе бывшего производственного корпуса — поистине странное зрелище. Особенно в начале зимы. Особенно если это дерево растёт из человека… или наоборот? Так сразу и не разберёшь, где кончается гладкая светлая кора и начинается безжизненно-блеклая, когда-то смуглая кожа; где руки, воздетые к раскидистой кроне, переходят в ветви, усыпанные пурпурно-красными цветами. Те же цветы были заботливо вплетены в длинные чёрные кудри мертвеца.

— Олеандр, — зачем-то озвучил я.

— Олеандр, — согласился Алек, брезгливо прижав к носу платок. — Я ещё из машины почуял. Этот парень не мог выбрать что-то менее вонючее?

— Очевидно нет. Кто нашёл тело? — я натянул перчатки, поднял ленту, ограждающую место преступления.

— Владелец здания, — отозвался полицейский, взявшийся нас сопровождать. С недавних пор полиция Алькасара приучилась хотя бы делать вид, что наше присутствие их не бесит.

— Мы уже допросили его, показания взял детектив Барр.

— Ну куда же без старины Кеннета, — демонстративно закатил глаза Алек, тоже натягивая перчатки и следуя за мной. — О, а вот и он. Не скажу, что скучал.

— Спасибо, офицер, дальше мы сами, — я кивнул полицейскому, махнул рукой на ограждение, за которым уже толпились журналисты. Вот уж кому точно не стоит топтаться вокруг нашей новенькой икебаны. Или это уже бонсай?..

А, да сидхе их разберёт. В прямом и переносном смысле.

— Детектив Барр, — я коротко кивнул копу, при виде меня показательно скроившему кислую рожу, — А вы, должно быть, мистер Салливан? Вы владелец?

Невысокий лысоватый мужчина рядом с Барром кивнул.

— Как часто вы здесь бываете?

— Не слишком часто. Раз в неделю-две, когда кто-то хочет устроить тут вечеринку или мероприятие. К нам приходит заказчик, мы с Морган, моей помощницей проверяем, всё ли тут в порядке, заключаем договор, сдаём помещение. После тоже проверяем, чтобы выставить счет, если арендатор что-то сломал.

— И у вас тут нет охраны? — подозрительно прищурился Алек, а я вновь погнал от себя видение барса, сердито машущего толстым, пышным хвостом. Клятые коты.

— А зачем? Тут нечего делать — ни особых удобств, ни еды, даже бродяги не захаживают. Иногда я сам не понимаю, зачем купил эту развалюху.

— И что, в течение недели сюда никто не заходит?

— Наш уборщик, Джордан, приходит раз в три дня. По крайней мере, должен, но, честно сказать, я не особо слежу.

— Вы знаете, как связаться с ним? — поинтересовался я. — Возможно, он видел что-нибудь.

— Да, конечно, у меня есть адрес и номер комма. Я напишу.

— Когда вы пришли, вы заметили что-нибудь необычное?

— Кроме вот этого? — Салливан брезгливо махнул в сторону тела. Или дерева, тут сложно понять. — Нет. Нам позвонили, заказали помещение на выходные, мы приехали всё проверить, как обычно делаем, а тут… это. Мы сразу же позвонили в полицию, ничего не трогали. Не то чтобы очень хотелось.

Могу себе представить. Мне вот тоже не слишком хочется; и без того понятно, что новое произведение растительного искусства — дело рук старого знакомого. А серийные маньяки, к коим смело можно отнести нашего флориста, — это очень плохо. Во всех отношениях. Ещё пара трупов, и сюда прискачут столичные умники, которых попробуй отвадить от расследования, чтобы не путались под ногами.

— Спасибо, мистер Салливан, — я поблагодарил владельца, протянул ему визитку нашего отдела. — Если что-то вспомните, позвоните нам, это дело в нашей юрисдикции.

— Конечно.

— Что думаешь? — спросил Алек, когда мы вернулись обратно к нашему дереву. — Его могли принести сюда неделю назад. Как раз когда Киро получила букет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы