Читаем Самое мощное оружие полностью

Вскоре трость Малачи нащупала проход в поредевшем кустарнике. В кромешной тьме мерцал вдали слабый огонек. Но едва путники свернули на тропинку, как Ренд громко вскрикнул и, схватившись за ногу, упал.

— Это ловушка, — судорожно проговорил он. — В землю вкопаны ножи. Вероятно, отравленные. Бросьте меня, Малачи, идите сами, ворвитесь в их гнездо, спасите Сандру и сохраните мир. У меня лишь одна просьба: скажите ей… я любил ее…

Малачи тем временем осмотрел босую ногу товарища, сделал что-то пальцами, и Ренд мученически застонал.

— Вот. — Малачи протянул ладонь. — Вот ваш отравленный нож.

— Это колючка, — недоверчиво произнес Ренд.

— Здравый смысл, — печально заключил Малачи, — говорит, что герой без ботинок хуже, чем герой без мозгов. Вставайте, нас ждут великие дела.

Несколько сотен ярдов они прошли без приключений. Затем молодой' человек внезапно остановился и сжал руку Малачи.

— А охрана? — прошептал он. — Они наверняка выставили охрану!

— Зачем? — изумился Малачи. — Кого им остерегаться на Мизаре-2?

— Ну, — смущенно промямлил Ренд, — мало ли…

— Хотя, возможно, у дверей кто-нибудь стоит, чтобы не приходили незваные гости, — признал Малачи. — Пожалуй, нам лучше произвести разведку.

Этот огонек уже недалеко.

Они сошли с тропинки и в полной темноте стали пробираться по бурелому. Неожиданно Ренд натолкнулся на каменную стену и следующие десять минут тихо, но изощренно ругался, потирая ушибленные колено и лоб.

— Хорошая стена, — уважительно произнес Малачи. — Я еле достаю тростью до ее верха. И там, кажется, торчит что-то острое.

— Становитесь мне на плечи, — решительно выпалил Ренд. — Я вас перекину.

Малачи поражение уставился на него.

— С чего это я полезу на стену?

— Как же иначе нам туда попасть? — нетерпеливо воскликнул Ренд. — А что вы собираетесь делать — идти к передней двери, постучать, представиться и осведомиться, не угодно ли им что-нибудь застраховать?!

— Именно, — подтвердил Малачи. — Здравый смысл подсказывает, что лучший путь в дом лежит через дверь.

— Возможно, вы сумасшедший, — покачал головой Ренд. — Но я — нет!

Он начал рвать на куски свой уже подранный комбинезон и обматывать материей, словно бинтами, руки. Даже в милосердно-тусклом свете заходящей луны он представлял собой поистине ужасное зрелище — черные кровоточащие ноги, едва прикрытые в верхней части какими-то лохмотьями, исцарапанная и перепачканная обнаженная грудь… Но решимость сквозила в каждом его движении, и в глазах горела отвага.

— Пожелайте мне удачи, — наконец прошептал он.

— Удачи, — лаконично отозвался Малачи.

Ренд подпрыгнул, схватился за край изгороди и медленно подтянулся. С многочисленными восклицаниями боли и мучения он ухитрился перекинуть свое тело и тяжело свалился по другую сторону стены.

Малачи Джонс стряхнул воображаемую пыль с одежды, поправил котелок и, тихо насвистывая, направился к дому.

В ночи гулко разнесся требовательный стук, Наконец дверь распахнулась, и на пороге возник набычившийся здоровяк с угрюмым выражением лица.

— А это еще кто такой? — зарычал он.

Малачи церемонно протянул визитную карточку.

— Малачи Джонс, — с достоинством объявил он. — Представитель компании «Лунные властители, мы страхуем все».

Пока здоровяк поражение разглядывал визитную карточку, Малачи проскользнул мимо него.

— Так где встреча? — невзначай бросил он.

— Вверх по лестнице… — машинально ответил здоровяк и вдруг опомнился: — Куда?!

Он схватил Малачи за воротник и, как терьер крысу, поднял в воздух. Его выпученные, налитые кровью глаза вперились в невинные голубые глаза страхового агента.

— Я по делу, — как можно более авторитетно заявил Малачи.

— По делу, по делу, — заревел бугай, тряся Малачи, пока с того не упал котелок. — Все твои дела снаружи!

Он размахнулся, как будто собираясь вышвырнуть посетителя за дверь.

Трость Малачи с гулким звуком пришла в соприкосновение с черепом здоровяка. Потом Малачи поднялся, поправил одежду, заботливо почистил котелок и перешагнул через тело, загораживающее лестницу.

Наверху он на секунду остановился, подошел к двери, из-за которой доносились приглушенные голоса, и уверенно распахнул ее.

— Кого там принесло, Пит?

Затем комната взорвалась криками, в которых преобладали требования удостоверить личность, вопросы происхождения и родства, а также указания избавиться от наглеца. Постепенно к Малачи, ослепленному ярким светом, возвратилось зрение, и сквозь табачный дым он разглядел группу сердитых мужчин, расположившихся вокруг большого стола.

— А, сопло тебе в дышло! — воскликнул кто-то. Я знаю этого парня.

Малачи установил владельца голоса. Это был Грязный Джон.

— Дайте ему сказать, — продолжал Грязный Джон. — И если кто-нибудь поднимет на него руку, я сварю этого грешника на обед!

— Господа, — начал Малачи, выступая вперед, — я являюсь представителем страховой компании «Лунные властители», немало заинтересованной, кстати, в обсуждаемой здесь проблеме.

— Что ты имеешь в виду?

— Мы хотим во что бы то ни стало сохранить на вашей планете мир и порядок.

— Как это мило с вашей стороны, — язвительно вставил кто-то.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги