Порубович озадаченно взглянул на него. Он хотел еще что-то сказать или спросить, но посторонился, давая возможность непрошеным гостям войти в их комнату.
— Плема, — негромко произнес он, — к нам гости.
— Какие гости? — разозлилась женщина. — Зачем ты разрешил им войти? Сначала ты бегаешь туда-сюда, не даешь мне спокойно заснуть, потом врываются посторонние. Это не дом, а какой-то бардак.
Она не успела договорить, как увидела вошедших в комнату людей, и натянула одеяло до подбородка.
— Извините, — сказал Томас Хаузер, — мы не хотели вас пугать. Простите нас, миссис Порубович.
Они вышли из комнаты. Напротив была комната семьи лорда Столлера. Томас замер перед дверью, оглянулся на остальных.
— Мы уже сегодня сюда заходили, — несколько нерешительно сказал он. — Может, не стоит их беспокоить?
— Стучите, — строго произнес Морис Леру, — не должно быть никаких исключений. После убийства Джессики на острове остались восемь человек. Если не считать нас троих. И мы обязаны проверить каждого из них. Стучите, Томас, иначе потом мы будем подозревать лорда Столлера или его жену.
Томас Хаузер поднял руку и осторожно постучал. Никакого ответа. Он постучал сильнее. Оглянулся на остальных мужчин. И осторожно открыл дверь.
— Войдите, — услышали они наконец голос лорда Столлера.
Войдя в комнату, они обнаружили лежавшего в постели сэра Александра.
— Извините, — улыбнулся он бескровными губами, — кажется, мне стало немного лучше. Но я все еще не могу вставать. Слабость во всем теле.
— Я вас понимаю, сэр Александр, — кивнул Томас, — представляю ваше состояние.
— Я не сплю уже две ночи, — вздохнул лорд Столлер, — хорошо еще, что рядом жена, иначе мне пришлось бы особенно трудно.
— А где Инес? — спросил Морис Леру.
— Она в ванной, — пояснил лорд, — ей так трудно, бедняжке. Я мучаю ее всю ночь. Инес! — крикнул он. — Инес, где ты?
— Я здесь, — крикнула Инес, — я здесь!
Она вышла из ванной комнаты. На ней был белый халат.
— Что случилось? — спросила она. — Что произошло?
— Извините нас, леди Столлер, — выдавил Томас Хаузер. — Вы ничего не слышали?
— Ничего. Хотя подождите. Кажется, недавно, минут пятнадцать назад, в одной из соседних комнат долго звонил телефон. Я удивилась, кто это мог звонить так поздно.
— Телефон? — переспросил Томас Хаузер. — Вам кто-то звонил?
— Нет, не нам. Я слышала телефонный звонок, но не могла определить, где именно. Звонок был громкий, как будто в соседней комнате.
— Больше вы ничего не слышали? — спросил Морис Леру.
— Ничего, — ответила Инес. — Дорогой, может ты что-нибудь слышал?
— Я не прислушиваюсь, — прохрипел лорд, — в моем состоянии лучше заниматься собственными проблемами. Извините, господа, мне, кажется, опять нехорошо. Вы не могли бы выйти отсюда?
— Спокойной ночи, — пробормотал Томас и вышел. За ним вышли Леру и Дронго.
— В этом крыле здания больше никого нет, — напомнил Леру, — а в другом находятся Джерри, Клэр и несчастный Берндт. Неужели на острове есть еще кто-то посторонний?
— Вы забыли про Илену, — напомнил Дронго.
— Ах да, Илена, — поморщился французский дипломат. — Мне кажется, мы несколько увлеклись своими умозаключениями. Возможно, мы не заметили чужака, когда обходили остров. Но в любом случае никто из присутствующих не мог убить Джессику. Это сделал посторонний.
— Я предлагаю проверить остальных, — невозмутимо сказал Дронго.
— Что? — изумился Леру. — Вы серьезно это предлагаете? Зачем нам проверять остальных? Кто, по-вашему, убийца? Эта старая женщина, которая работает на вилле? Или несчастный Берндт, который еще не знает, что произошло с его супругой? Или вы подозреваете Джерри? Или ее дочь Клэр? Кого мы должны проверять?
— Он прав, — вдруг сказал Томас, и француз вздрогнул от неожиданности. — Нам нужно проверить всех остальных, — повторил Хаузер.
Леру посмотрел на него, не веря своим ушам.
— Вы хотите проверить остальных?
— Да, — твердо сказал Томас Хаузер. — Убита жена моего брата. Я должен убедиться, что убийцы не было среди тех, кто находится в моем доме.
— Но…
— Идемте, мистер Леру, — ледяным тоном произнес Хаузер. — Не нужно ничего говорить. Просто следуйте за нами.
Они прошли по коридору в другое крыло здания. Томас взглянул на Дронго и Леру. Очевидно, он колебался, куда именно идти, но в последнюю секунду повернул налево. И позвонил в дверь апартаментов своего брата. На этот раз дверь открылась довольно быстро, словно Берндт ждал их появления. Он был в халате. Увидев старшего брата и сопровождавших его гостей, он молча уставился на Томаса. Говорят, что близнецы чувствуют состояние друг друга. Старший брат не произнес ни слова, но младший, родившийся всего на несколько минут позже, почувствовал его состояние.
— Ее убили? — спросил Берндт.
Томас кивнул головой.
— Джерри? — задал второй вопрос Берндт.
— Джессика, — ответил Томас, и младший брат невольно сделал шаг назад.
Он чуть пошатнулся. Затем провел рукой по лицу, пытаясь успокоиться, и спросил:
— Как это произошло?
— Она упала, — пояснил Томас. Он тоже не стал ничего уточнять.
— Где она?
— Мы перенесли ее в дом, — сказал Томас, — она лежит внизу, в гостиной.