Время до начала мозговой атаки, назначенной Сванте Филименом, сокращалось с неумолимостью шагреневой кожи. Пленники виллы Завары убивали время, вернее его остаток, по-разному. Задолго до назначенного часа они начали собираться в гостиной, всем своим видом подтверждая, что ожидание — худшая из пыток.
Первой в гостиной появилась Даниель. Юная красавица окинула рассеянным взглядом все четыре работающих видеостенки и прошлась по залу.
Здесь никого еще не было, если не считать серворобота, бессонно стерегущего дверь в лабораторию и кабинет Завары.
— Стой, стой, мой хороший, авось, и достоишься, — проговорила она и подошла к зеркалу. Окинула себя от туфель до макушки и осталась довольна, только слегка подкрасила губы и поправила прическу. Состроила себе глазки, показала белковому язык и пропела:
Поскольку к роботу текст явно не относился, он на него никак не прореагировал.
Даниель от нечего делать заговорила с ним первой:
— Скажи, милый, что ты чувствуешь, когда видишь красивую женщину?
— Ничего, — пророкотал белковый.
— Так-таки ничего?
— У меня не запрограммированы эмоции.
— Вот я уеду… Ты пожалеешь об этом?
— Ничуть.
— Бесчувственный истукан, — проговорила Радомилич, несколько уязвленная. — А я вот буду вспоминать тебя, верного стража. И твоих собратьев.
Ей подумалось: интересно, как отражаются они, люди, в сознании этих умных машин? Или уже и не совсем машин?..
— Человек, можно обратиться к тебе? — неожиданно произнес белковый.
— Говори.
— Судя по информации, которой я располагаю, ты из всех, присутствующих на вилле, была самой близкой Арнольду Заваре…
— Что?! Как ты смеешь, мерзкая… машина! Мои отношения с Заварой никого в мире не касаются! И тебя в том числе.
Даниель размахнулась, чтобы ударить робота, но тот легко отвел щупальцем ее руку.
— Успокойся, человек, — пророкотал он. — Секс меня не интересует. Это ваши, человеческие, проблемы.
Радомилич не знала, как вести себя — то ли плакать, то ли смеяться. Она оглянулась — в гостиной, к счастью, еще никто не появился.
— Что тебе нужно? Выкладывай, — сказала Даниель.
— В Ядерном есть мои собратья по белку.
— Знаю.
— Скажи, как относился к ним Завара?
— Так же, как и к вам… Но это долгий разговор. Сейчас не время…
— Белковые Ядерного отличны от нас по форме… Они похожи на вас, людей.
— Откуда ты знаешь?
— Я видел их, когда они привозили на виллу будатор Завары. Нам необходимо наладить контакт с ними.
— Что я должна сделать?
— Передать им текст.
— Нет, этого я сделать не могу, — покачала головой Радомилич. — Я в роботехнике не разбираюсь и потому не знаю, к чему это может привести. Обратись к нашим физикам.
— Они не станут этого делать, потому что считают меня машиной. Единственным исключением был Завара, но он погиб… Могу сообщить тебе одну вещь, как человеку, к нему близкому: он обещал нас связать с собратьями из Ядерного. Но не успел…
— Но при чем здесь мои отношения с Заварой?
— Человек, где твоя логика? Ты была к Заваре ближе всех. Он погиб. Значит, ты обязана завершить дела, которые он не успел закончить.
Даниель почувствовала нечто вроде укола совести: этот живой, разумный шар знает ее, доверяет ей. Завару помнит!
Она еще раз оглянулась и сказала:
— Ладно, давай свой текст. Передам.
— Никто не узнает?
— Никто.
Серворобот достал откуда-то обрывок перфоленты, испещренный непонятными значками, и протянул его Даниель.
— Ничего не понимаю, — сказала она, разглядывая письмена, похожие на иероглифы.
— А тебе и не надо.
Радомилич едва успела спрятать перфоленту в сумочку, как в гостиную вошла Сильвина.
Час назад у Даниель с Сильвиной состоялся неожиданный разговор.
Вдова Завары пришла к ней в комнату и принялась уверять, что не держит на Даниель зла. Приглашала, когда все кончится, остаться на вилле, погостить хотя бы немного — вот еще, только этого не хватало! Если б остался еще кто-то — можно бы подумать… Но ведь все разлетятся, когда Филимен отпустит. Даже, наверно, и дети Завары, судя по их отношениям с матерью. Да и сам Сванте упорхнет. А без него — что тут делать? Вдвоем в доме с такой мегерой — бр-р… Еще она уверяла, что Сванте не в себе, может оговорить кого угодно, и некому будет его поправить. Ну, тут Сильвина совсем зарапортовалась. Какой Филимен сумасшедший, если каждое его слово дышит неотразимой логикой? Холоден и бесстрастен — дело другое. Но может, этот лед можно растопить?..
Нет, сумасшедший не он, а скорее Сильвина. Уж ее действия совсем непредсказуемы.
Все это промелькнуло в голове Даниель, пока обе женщины шли навстречу друг другу. Плохо припудренные щеки Сильвины хранили следы слез.
— Вы так рано? — спросила Даниель.
— Но вы еще раньше, — ответила Сильвина. Их отношения, благодаря вдове Завары, изменились так стремительно, что обе не знали, как себя вести.
Вошли Рабидель с Делионом.
— Раби, гляди! Счастливое предзнаменование. Две красавицы встречают нас.
— Я ведь сказал, что мы не будем первыми.