Читаем Самозванка в Академии стихий полностью

Первым делом я думаю о лорде Морнайте. Это даже не специально выходит, как-то само собой, будто он самовольно поселился в моей голове. Прозрачное стекло вдруг мутнеет. Чёрная дымка заволакивает от краёв к центру, ручка ощутимо нагревается. Я так и стискиваю её: в тёмном зеркале проступают очертания гостиной, будто смотришь на неё через маленькое окошко посередине стены. Лорд Морнайт качает головой, в его руки вцепилась леди Триккроу, белые перья истерически дрожат.

— Боюсь, это всё-таки невозможно. Такие чары нерушимы по самой сути…

От неожиданности зеркало выскальзывает, шлёпается мне на колени. Голос лорда-декана звучал так отчётливо, словно он прямо здесь!

Осторожно, будто он может отрастить клыки и вцепиться, подбираю артефакт снова. Теперь уже сознательно представляю Лиама, усиленно посылаю думу в зеркало. Наверное, со стороны забавно — вот и Пак хмыкает где-то на краю сознания.

Но реликвия снова откликается. Зеркальный блеск сменяется чернотой, а в ней… Я вздрагиваю. Звук пощёчины врезается со всей силы, невольно дёргаюсь закрыться.

— Неблагодарное отродье, — звучит с такой ненавистью, что шевелятся волосы на затылке.

Лиам стоит перед отцом на фоне обшитой красным деревом стены, виден кусочек шкафа с бумагами и какой-то документ висит в рамке за его правым плечом. Выпрямился, как струна, плотно сжал побелевшие губы. Одна щека чуть ярче другой.

— Так и знал, что ничего путного из тебя не выйдет, — кипит от ярости лорд Триккроу. Он отходит в сторону, промакивает блестящий лоб платком. Каждое его слово хлещет так, что мне хочется отобрать у него этот хлыст: заткнуть рот кляпом, утопить лицом в диванной подушке. — С самого детства ты приносишь в наш дом одни разочарования. Поздно начал говорить, боялся подходить к лошадям, шарахался от огня. Я хотел отправить тебя на восток, в Пэнделби, да поддался на уговоры твоей матери. Женщины, что с них взять, чувства всегда впереди рассудка. А теперь расхлёбывать, расхлёбывать это всё! — Кулак обрушивается на столешницу, на лакированном дубе остаётся обугленное пятно. — Все договорённости пеплом по ветру! Надо было настоять на своём, чёрт возьми. Все бы забыли о том, что у нас был ещё один сын. Ха! Алистер и Стерджес — вот мои сыновья. А ты… А ты не получишь даже ломаного медяка, так и знай, ни гроша моих денег. Завтра же вычеркну тебя из завещания! Мне плевать, что с тобой будет, как тебе плевать на семью, на отца, на позор, который ты привлёк на наши головы. Ноги твоей здесь больше не будет, — припечатывает лорд Триккроу. Свистящий шёпот растворяется в мутной дымке: — Никогда.

Глава 25

Наверное, я бы всё-таки украла зеркало — и навлекла тем самым на себя и лорда Морнайта неисчислимые беды.

— Наружу не вытащить, — как бы между прочим сказал сильф, пока я нерешительно крутила артефакт в пальцах. — По крайней мере тихо. Как только окажется в коридоре, по всему поместью затрезвонят колькольцы.

— Уже пытались, что ли? — скрывая разочарование, спросила я.

— А то.

Оно и к лучшему, конечно. Просто не хотелось оставлять мерзкому лорду Триккроу что-то настолько ценное. До сих пор было не по себе от увиденного, гадкое чувство копошилось в душе клубком скользких червей. Иногда Лиам бесил меня тем, как высоко задирал нос, но это было в тысячу раз лучше, чем его пустые глаза и поникшие плечи в кабинете.

Перед тем, как вернуть зерцало Гайи на место, я кое-что вспомнила. Заколебалась на миг, но всё же попыталась воссоздать образ матери. Длинная накидка из грубой ткани, обветренные руки, перекошенный от крика рот.

Чернота зеркала не прояснилась, так и показывала мне непроницаемое для света нутро. Я подумала, что магия дала сбой, попробовала снова — но результат не изменился. Тёмное ничто и еле слышный шорох, если прислушаться и не дышать.

— Все могилы изнутри одинаковы, — буркнул Пак. — Хватит таращиться.

С величайшей осторожностью я забросила артефакт на место: кость глухо стукнула о камень. Огонь вспыхнул сразу же, пламенные жгуты сплелись в сетку. Теперь зеркало лежало чуть дальше от центра, чем раньше, ручка смотрела в другую сторону. Но раз оно на месте и в полном порядке, вряд ли это кого всполошит.

Подобрав туфлю, в сопровождении светляка и фамилиара я двинулась к люку. Прыгать было высоковато, так что пришлось пережить ещё одну неаккуратную левитацию. Кончик второй туфли провокационно выглядывал из-под шкафа. Я выгребла её, обулась, наскоро осмотрелась — ничего не порвала и даже особенно не запачкалась.

Над головой грохнул люк.

— Б-боже… Ты меня заикой сделаешь. — Хранилище выглядело нетронутым, вот только бутыль вызывала сомнения. Если владельцы нагрянут в ближайшее время, могут заметить, что пыль стёрлась. — Дружище, проверь по углам, не найдётся, чем замаскировать?

Серебристый туман растёкся поверх шкафов, перетёк на бутылку и воспарил кверху, оставив на ней идеально ровный слой пыли. Думаю, на ощупь он отличается от той слежавшийся липковатой пленки, что теперь частично осталась на моих руках, юбке и ковре, но кто там будет сравнивать.

Облачко фамилиара замерцало у меня над плечом.

Перейти на страницу:

Похожие книги