Читаем Самый лучший фамилиар полностью

Ближе к середине пятого дня поток покупателей схлынул. Начало лета, стояла уже довольно жаркая погода, так что многие горожане брали в середине дня сиесту. Как подсказал наплыв головной боли, это означало перерыв в работе в середине дня из-за жары.

Все же интересно, кем я был там, в прошлой жизни? Просто эта головная боль подкидывает иногда такие интересные вещи…

Лира сидела в кресле и жевала сэндвичи, которые принесла Гиз. Я же лежал на облюбованном мной подоконнике. Солнышко нагрело гладкое, истертое дерево, так что лежать было очень хорошо. По странной необъяснимой причине я никогда не мерз, но вот тепло очень любил.

Ведьмочка принялась за последний сэндвич с курицей, я размышлял о двух, а лучше трех куриных крыльях с прихваченной огнем корочкой. Именно в этот момент в помещение вошли те двое.

Звякнул колокольчик над дверью. Первым шел мужчина в легкой рубашке и широкополой шляпе, с довольно тонкими чертами лица. За ним следовал туповатого вида бугай, его руки были покрыты шрамами, а за плечом он нес легкую холщовую сумку с чем-то длинным в ней.

— Добрый день, — вежливо поклонился первый мужчина. — Это вы госпожа Фольди?

Лира отложила недоеденный сэндвич, кивнула и встала за стойку.

— Да, я являюсь хозяйкой этой лавки. Что вам нужно? У меня широкий спектр самых разнообразных зелий и эликсиров. Если нужно что-то специфическое, то могу принять заказ.

— У нас к вам важное и безотлагательное дело. Позвольте представиться, меня зовут Ломье, а моего спутника — Юлием. Мы являемся, м-м-м, представителями одного важного в нашем городе господина, Дауда Шенна. Вы наслышаны о нем?

— Признаться честно, мистер Ломье, впервые слышу его имя.

— Ничего страшного, мисс Фольди. С ним знакомы лишь хозяева предприятий, некоторые банкиры и прочие, м-м-м, важные люди. Теперь вы вхожи в их круг, — улыбка Ломье была вполне искренней.

Сам он прошелся вдоль стены до первой витрины и стал рассматривать склянки с разноцветными, преимущественно оттенков зеленого, жидкостями. Юлий же встал у дверей неподалеку от меня.

Неожиданно во мне тревожно заворочался Кот. Осмотревшись, я заметил несколько красных пятен на рукавах Юлия. Принюхавшись, я едва подавил шипение Кота — от дуболома отчетливо пахло кровью. Сам Юлий не остался в долгу. Словно чувствуя мою неприязнь, он брезгливо окинул меня взглядом и пробормотал что-то в стиле «мерзкая крыса».

Предчувствуя проблемы, я спрыгнул с подоконника и вразвалочку, эдак с ленцой, пошел к Лире. Одновременно я начал прогонять по телу слабые потоки Мощи, чтобы быть в полной готовности.

Все это время Лира молча смотрела, как Ломье осматривал эликсиры.

— Понимаете ли, мисс Фольди, в наш просвещенный век все еще, к сожалению, остаются непросвещенные люди. Многие из них могут предположить, что не стоит платить за эликсиры, когда можно просто прийти ночью и взять то, что нужно из склада вашей замечательной лавки. Господин Шенн имеет рычаги воздействия на подобные, м-м-м, народные массы. Он за скромную плату в треть вашего дневного дохода может обеспечить вам полную сохранность и всяческую поддержку вашему предприятию.

Лира оцепенела, ее глаза округлились, когда она поняла, о чем толкует этот прилично одетый господин.

Я лихорадочно соображал. Этот Дауд, конечно, не то что имеет рычаги, он попросту направляет эти «народные массы». Вместо покупателей пришли рэкетиры, которые предоставили ультиматум. Причем, насколько я понял, жаловаться полицейским бесполезно — Дауд Шенн наверняка имеет и там свои контакты, раз с ним знакомы некоторые банкиры.

Я не успел ничего сообщить Лире. В конце концов, ей еще не было и восемнадцати, и единственное, что она уловила — это то, что кто-то требует немалую часть ее выручки. Ох уж эти юные горячие головы. Конечно же, ведьмочка тут же включила Взрослую Сердитую Ведьму.

— Мистер Ломье, вам не кажется, что приходить в магазин к ведьме и требовать с нее часть выручки — это не самое умное, что вы могли предпринять?

В отличие от обычных крестьян, Ломье не стал робеть. Его брови лишь слегка приподнялись вверх.

— Мисс Фольди, я вас уверяю, что я вполне готов к подобным серьезным разговорам. Я обязан прояснить некоторые, м-м-м, щекотливые моменты нашего с вами положения, — Ломье начал расхаживать по лавке, объясняя Лире некоторые вещи таким тоном, словно он пояснял ребенку, почему вода в реках течет только в одну сторону. — Понимаете ли, своим появлением вы внесли определенный дисбаланс в отлаженный механизм алхимических лавок Асмина. По вполне понятным причинам, вы снижаете цены на препараты. Это переманивает к вам определенную и, поверьте, не самую малую, долю покупателей в остальных магазинах, которые, к вашему сведению, уже давно пользуются услугами господина Шенна. Мой наниматель был, м-м-м, опечален падением своего дохода.

Я почувствовал слабый запах Гиз, доносившийся из-за ближайшей двери. Это чуток меня успокоило. А Ломье продолжал лекцию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Солнца и Лун

Похожие книги