Читаем Самый желанный любовник Лондона полностью

– Я согласен с Иглтоном, Сеймур. Это не типичный случай. Она богаче других, а значит, вращается в высоких кругах. Возможно, у нее есть связи, которые помогут ей и принесут нам немало неприятностей, если что-то пойдет не так. – Он сухо усмехнулся. – Другими словами, она, возможно, далеко не так беззащитна, как вам кажется. – Затем его лицо сделалось серьезным. – Глупо думать, что это всего лишь французская графиня. По происхождению она англичанка, но кем именно она была? Из какой она семьи? Нас еще ни разу не застали врасплох, потому что мы всегда соблюдали осторожность.

Сеймур вспомнил о своих размышлениях насчет мистера Деверила и происшествия в летнем домике. Он был рад, что не сообщил эту информацию в своем отчете. Члены синдиката, настроенные излишне осторожно, с радостью ухватились бы за эту пикантную подробность. Он надеялся, что графиня сказала правду и Деверил всего лишь незначительный эпизод в ее жизни, произошедший на загородном приеме. Но если окажется, что это не так, возникнут проблемы. И все же историю с летним домиком можно использовать против нее в качестве шантажа, когда придет время.

– Не сомневаюсь, что графиня не представляет для нас никакой опасности, – с издевкой откликнулся Сеймур на замечание Стефтона. Он решил перейти в наступление. – Честно говоря, я разочарован. Я думал, Иглтон, что вы уже разнюхали какие-нибудь пикантные детали ее жизни, которые помогли бы нам в достижении цели.

– Прошел всего лишь один день, Сеймур. Даже я не умею превращать солому в золото за такое короткое время, – обиженно произнес Иглтон. – Но я все выясню, ведь все не без греха.

– Надеюсь, ведь именно за это вам и платят, – откликнулся Сеймур.

Так-то лучше. Теперь ему удалось поставить Иглтона на место.

* * *

Не бывает идеальных планов, и даже ее план не был безупречен, но Алина не хотела думать об этом, меряя шагами внутренний дворик Линкольнс-Инн[3] в ожидании Чэннинга. Они вернулись в Лондон три дня назад, и ему наконец удалось убедить ее встретиться с его другом-адвокатом. Она согласилась, потому что, с одной стороны, хотела, чтобы Чэннинг отстал от нее, а с другой – она была сильно обеспокоена. Если Чэннинг вел себя столь настойчиво, причина, скорее всего, крылась в том, что он чувствовал себя обязанным защитить ее после всех признаний в саду леди Лайонел, но, возможно, Алина просто что-то пропустила, размышляя над своим планом.

Алина окинула взглядом кирпичное здание, возвышающееся перед ней, в котором веками обитала британская мудрость закона. Возможно, если повезет, эта мудрость сумеет ей помочь. Она надеялась, что не совершает очередную ошибку, вовлекая еще одного человека в преследование Сеймура.

Она не хотела предавать это дело огласке, как и некоторые подробности своего брака. Но, связавшись с Чэннингом, она не могла ожидать другого поворота. И все же если приятель Чэннинга смог бы убедить его, что план Алины не лишен здравого смысла, это стало бы своего рода победой. Она знала, что Чэннинг вовсе не хотел созывать собрание. Он, напротив, хотел, чтобы авторитетный человек убедил Алину в абсолютной авантюрности ее плана.

Чэннинг вошел в арку и помахал ей рукой.

– Ты уже здесь, спасибо. На улицах такое движение, – извинился он, хотя опоздал всего на пару минут. Алина специально приехала пораньше, чтобы почувствовать атмосферу этого места перед встречей.

– Я подумала, будет лучше, если мы войдем вместе. – Она улыбнулась, но улыбка вышла натянутой. Возможно, она и согласилась прийти, но ее это совсем не радовало. – Хотя до сих пор не понимаю, зачем нам втягивать кого-то еще.

Чэннинг одарил ее гораздо более жизнерадостной улыбкой.

– Нельзя иметь много друзей, разве не так считают французы? Пойдем и узнаем, что нам скажет Грей.

Офис Дэвида Грея располагался в главном здании, и, едва оказавшись в его кабинете, Чэннинг бросился представлять Алину, в то время как она с интересом изучала его друга. Это был стройный мужчина, далеко за тридцать, с проницательными добрыми глазами и умным лицом, которое наверняка вызывало доверие у клиентов.

Дэвид Грей пригласил их за длинный стол в своей личной библиотеке. Эта комната была предназначена, чтобы производить впечатление, демонстрируя ум и надежность своего хозяина – все стены были заняты книжными полками.

Адвокат скрестил кисти рук на столе и заговорил, внимательно глядя на нее своими проницательными глазами:

– Мистер Деверил вкратце рассказал мне о вашей ситуации, но, думаю, чтобы как следует во всем разобраться, мне необходимо еще раз услышать эту историю от вас, графиня.

Это были правильные слова. Он был умен, она сразу это поняла, или же Чэннинг успел предупредить его о ее вспыльчивой натуре. Алине бы очень не понравилось, если бы Дэвид Грей заявил, что все прекрасно понимает, не поговорив для начала с ней, не важно, что ему рассказал Чэннинг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги