— Вы оба сейчас вернетесь в дом, — приказал инспектор. — И без моего специального разрешения больше не отправитесь даже на прогулку.
Они повиновались беспрекословно. В дверях им встретился Джим Роджерс.
— С добрым утром, инспектор! — издалека крикнул он. — Привет, сержант! Есть что-то новое? Что показало вскрытие?
— Труп похитили, — сказал инспектор. Роджерс захлопал глазами.
— Похитили? Вы хотите сказать, что кто-то взломал морг и…
— Нет, он был похищен еще здесь, в этом доме.
— Но ведь я своими глазами видел, как его увозили отсюда.
— Нам тоже показалось, что мы это видели, — возразил инспектор.
Вдруг лицо его вытянулось — он заметил, что у двери черного хода стоит Барбара.
— Простите, мисс Браун, что вам тоже пришлось услышать это. Я не хотел говорить, чтобы не доставлять вам и вашей матери лишних страданий.
— Какой ужас! Но как, как могло произойти такое? Лицо Барбары стало пепельно-серым.
— Мы как раз расследуем это. Роджерс, который по-прежнему стоял у главного входа, теперь тоже увидел Барбару и подошел к ней.
— Кстати, инспектор, вы уже нашли Никки Портер? — вдруг спросила Барбара. Он покачал головой.
— Пока нет.
— Но разве это не лучшее доказательство ее невиновности? Ведь она ни за что на свете не могла пойти на такое. Похитить тело покойного…
Инспектор только пожал плечами.
— Если вы арестуете ее, я найду ей лучшего адвоката, какого только смогу, — сказала Барбара.
— Ваша преданность подруге просто поразительна, мисс Браун.
Барбара и Джим Роджерс вернулись в дом.
— Пойдем, Велье, — сказал инспектор. — Я хотел бы еще переговорить с Флинтом.
Он тоже направился было к подъезду.
— Отец!
Инспектор обернулся.
Из-за живой изгороди вышел Эллери Квин.
— У тебя, кажется, просто талант все время появляться там же, где я, — сказал инспектор, нахмурившись. Велье усмехнулся.
— Как в игральном автомате: бросишь монетку, нажмешь на кнопку — и выскочит наш мистер Эллери, — сказал он.
— Я подумал, что вы, наверное, хотите знать, где труп, — сказал Эллери и закурил сигарету.
— А что, ты знаешь? — Инспектор Квин удивленно посмотрел на сына.
— Знаю — это сильно сказано. Но предполагаю, где он может быть, — признался Эллери.
— Хм. Ты и твои предположения нам уже знакомы.
— Пойдем, посмотрим, прав я или пет.
Когда они вошли в кабинет Брауна, навстречу им поднялся Флинт — детектив в штатском, который нес здесь охрану.
— Только что звонили из управления, инспектор, — скучным голосом доложил он.
— И что же?
— Закари, Корнелия Маллинз, Тейлор и Роджерс ранее под судом не были. Маллинз прежде была танцовщицей, а Тейлор — агентом по распространению прессы.
— Есть что-то новое про эту Портер?
— Нет, сэр.
Инспектор обернулся к Эллери.
— Итак, Эллери, давай поглядим, на что ты способен.
Эллери вошел в спальню. Инспектор и Велье последовали за ним. Эллери подошел к стенному шкафу и распахнул дверь.
Там, прямо под аккуратно развешанными на плечиках костюмами, лежало голое тело Джона Брауна.
Лицо инспектора просветлело. Велье озадаченно склонился над трупом.
— Значит, ты догадался, Эл? — проговорил инспектор Квин. — Наверное, потому, что нормальному человеку здесь и в голову бы не пришло искать.
— Ха! Ха! — засмеялся сержант Велье, подражая доктору Праути.
Эллери улыбнулся.
— Тебе кажется невероятным, что труп может быть спрятан здесь, только потому, что ты думаешь, будто убийца обязательно должен знать — полиция сразу же начнет шарить по всем шкафам и кладовкам. Но ведь это и единственное место, где убийца мог спрятать тело — кроме ванной, конечно. Однако он совершенно верно предположил, что в комнатах оставят круглосуточный пост и тот, кто будет дежурить, рано или поздно обязательно зайдет в ванную. А открывать стенной шкаф дежурному незачем, тем более что во время обыска его уже осмотрели. Труп был похищен вчера во второй половине дня, причем это могло произойти только в те десять — двенадцать минут, когда никого не было в комнате. Но в доме, тем не менее, было полно полицейских. Если бы убийца стал вытаскивать тело из комнат Брауна, его непременно заметили бы. Убийца у нас отчаянный, но он не совсем еще потерял голову. Он хотел не допустить вскрытия и сделал единственно возможное, что было в его силах.
— Но почему? Ведь он должен был догадаться, что мы рано или поздно найдем тело. Чего он этим достиг?
— Это — следующая проблема, над которой нам еще предстоит подумать.
Эллери Квин полузакрыл глаза и отвернулся.
— Известите доктора Праути — для него есть работа! — сказал инспектор Белье, и в его глазах появились озорные огоньки. — Пусть немедленно приезжает с машиной из анатомички.
И во взгляде Велье тоже появилось нечто вроде злорадства.
— Привет, док! — сказал он минуту спустя по телефону. — Мы тут нашли кое-что ваше…
В двенадцатом часу доктор Праути вошел в дом в сопровождении шофера и санитара в белом халате, которые несли носилки.
— Что, обязательно потребовалось мое личное присутствие? — проворчал он.
— Прошлый раз ваши люди увезли статую вместо трупа, — вежливо улыбнулся инспектор Квин. — Я подумал, что на этот раз вам будет лучше самому приглядеть за погрузкой.