Читаем Сандаловая луна полностью

— Да я-то тут при чем? Я беспокоюсь о тебе! — В зеленых глазах полыхали боль и озабоченность. — Я ведь не знала. Никто мне ничего не сказал. — Она нервно облизала губы. — Господи, все это время я суетилась, переставляла мебель, вешала дурацкие занавески, а самого главного не заметила. — Она умолкла, а потом спросила, пораженная внезапной догадкой: — Грант Тайлер знает… он знает, что с тобой?

— Да, он знает. Ты тоже теперь знаешь, Джулия. Не волнуйся, ничего страшного! Я должен пройти курс лечения — ничего не поделаешь.

— Да, у нас тут неподходящие условия, — улыбнулась Джулия.

— А как обстоят дела с ленчем, милая?

— Ох, берегись! Теперь я всерьез займусь нашими завтраками, обедами и ужинами, непослушный ты человек! — Она шутливо погрозила отцу пальцем.

Во второй половине дня небо затянуло тучами. Быстро сгустился сумрак, тяжелый, душный.

Отсветы далеких молний мертвенным светом озаряли призрачную мглу.

Джулия прогулялась до туристической базы и теперь возвращалась домой. В воздухе запахло дождем. Неожиданно налетел ветер, тревожно зашуршала листва, черной тенью метнулась птица. Огненные зигзаги молний разрезали клубящуюся черноту туч, раскаты грома стали громче. Не успела Джулия добраться до бунгало, как блеснула молния, с оглушительной силой грянул гром, хлынул дождь.

Гроза не утихала. Как и отец, Джулия решила пораньше лечь спать. Но сон не шел. Девушка бродила по комнате, бесцельно переставляя предметы. Вспышки молний ослепляли Джулию, вселяли тревогу.

Джулия легла в постель, прижала ладони к глазам. Бунгало сотрясалось от бесчисленных раскатов грома. Огненные зигзаги пронизывали темноту, пробирались сквозь дрожавшие пальцы и сомкнутые ресницы. Чтобы побороть панический страх, Джулия стала думать о Гранте Тайлере. Потом попыталась выбросить его из головы.

Зачем она встретила его? Что делает он тут, в Умкамбо?

Джулия отняла руки от лица и перевернулась на живот. Подушка душила ее, простыни липли к телу. Джулия поняла, что вряд ли заснет до утра.

Дождь лил три дня подряд. Спасаясь от уныния, Джулия без устали занималась отделкой дома.

А потом наступил ясный золотой рассвет и разбудил Джулию звуками, волшебными, загадочными, радостными. В окно она увидела ярко-голубое небо и кроны деревьев, по которым скользили солнечные лучи, расцвечивая листву зелено-изумрудными оттенками.

Заповедник пробуждался, радовался восходу солнца. Как всегда, носороги с кривыми рогами и маленькими черными поросячьими глазками застыли под колючими кустарниками, с безразличным видом качая головами. Ощетинившиеся колючками ветви серебряной филигранью сверкали на небесной лазури. Туристы наблюдали за причудливыми играми импал.

Джулия понимала, что должна впитать в себя все это, стать частью огромного трепещущего мира. Ей предстояло сделать много открытий, и она была готова видеть и слышать.

За завтраком она поделилась с отцом своими планами.

— Хочу немного прокатиться, в такой день жалко сидеть в четырех стенах.

— Я тоже не намерен сидеть в конторе. Присоединяйся ко мне! — улыбнулся Стэн. — Мы поедем к реке.

— О! Замечательно! — восторженно воскликнула Джулия. — Я только сбегаю и переоденусь.

— У тебя десять минут, — с задорной строгостью отчеканил Стэн. Энтузиазм дочери порадовал его, и, когда она выбежала к машине в белых лайковых сапожках, он предпочел промолчать.

— Ах, как чудесно! — воскликнула Джулия, впорхнув в отцовский джип.

— Правда? — спросил Стэн, и на лице его расцвела тихая, безмятежная улыбка, точно такая же, как у дочери.

Джулия кивнула. Ласковый воздух благоухал ароматами, солнечные зайчики играли на глянцевой листве деревьев и кустарников.

Стэн подъехал к реке и остановился недалеко от крокодильего «инкубатора», где самка устроила гнездо. У Джулии сердце екнуло, когда она заметила в стороне «лендровер» Гранта Тайлера.

— Ты не говорил, что он здесь будет, — обратилась она к отцу. По ночам она долго лежала без сна, думая о Гранте Тайлере, да и днем мысли о нем не давали ей покоя.

— Ты можешь остаться в машине. — Стэн вышел из джипа и скрылся за прибрежными кустами.

Джулия вытянула ноги и закрыла глаза, подставив лицо солнцу. Вскоре недалеко от машины раздались голоса Стэна и Гранта Тайлера. Не открывая глаз, девушка прислушалась к разговору. Мужчины обсуждали урон, который гроза нанесла крокодильей яйцекладке. Ливень размыл гнездо, на некоторых яйцах образовались трещины. Так ему и надо, этому одержимому крокодильчиками рейнджеру. Все его бесценные наблюдения пойдут коту под хвост!

Продолжая обсуждать проблемы размножения рептилий, мужчины подошли к джипу. Грант виду не подал, что заметил Джулию.

— Ты посмотрел, что хотел? Объект наблюдения узнан и опознан? — спросила Джулия отца, многозначительно покосившись на рейнджера.

— Да, — ответил Стэн, озадаченно взглянув на дочь. — К сожалению, половина эмбрионов из кладки номер три погибла.

— Боже мой! — расстроилась Джулия. — Почему? Неужели из-за ливней?

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену