Читаем Сандаловая луна полностью

— Вообще-то никто меня никуда не тащит, Леон! Правда! Я сама этого хочу. Честное слово! — Она развеселилась, увидев его изумленное лицо. — Во-первых, я смогу отлично отдохнуть. Последний год выдался таким напряженным. Жесткое расписание, нудные занятия. Садоводство, ландшафтный дизайн, озеленение внутренних двориков, высадка цветочных бордюров, бесконечное шитье, вышивание…

— Да-а, я смотрю, Флория совсем загоняла бедных воспитанниц, — сочувственно протянул Леон. — Но надо признать, она добилась блестящих результатов!

В отдалении раздался звук двигателя.

— О, это отец! — Джулия вскочила на ноги. — Боже мой, на «лендровере»! Странно, почему он не на своей машине?

— Как же тебе не повезло, милая! — Леон не скрывал своего ужаса.

Он плавно скользнул к крыльцу, изящным движением подал девушке руку и галантно повел ее вниз по широким ступеням. Эффектная театральная сценка. Ведь Леон не только владел тремя галереями, он танцевал балетные партии.

«Лендровер» вкатил во двор, тяжелый, громоздкий, неуклюжий.

— Это не отец! — удивленно воскликнула Джулия. — Похоже, это кто-то из рейнджеров.

Из джипа вышел молодой загорелый мужчина, одетый в рубашку и брюки цвета хаки.

— Доброе утро! — сказал он, направляясь к Леону и Джулии. — Я ищу одну из учениц пансиона, Джулию Манро.

— Вы уже нашли ее.

Внезапно девушку охватила тревога.

— Что-то случилось? — спросила она. — С моим отцом все в порядке?

— С вашим отцом все в полном порядке, мисс Манро. Я ездил по делам в Питермарицбург, вот ваш отец и попросил меня на обратном пути заскочить за вами.

Джулия искоса взглянула на неуклюжий внедорожник.

— Вы хотите сказать, что в Умкамбо я поеду с вами?! — поинтересовалась она, сверкнув зелеными глазами.

— Да, — отрезал он, — вы поедете со мной.

— Понятно. А как вас зовут? — Джулия вновь улыбнулась, правда, на этот раз не так лучезарно: ее нервировала враждебность незнакомца.

— Грант Тайлер.

— Понятно, — повторила Джулия. — Кстати, я почти уже собралась, мистер Тайлер. Осталась ерунда: там что-то сложить, здесь замок защелкнуть, сами знаете, как это бывает во время сборов.

Внезапно посмотрев на рейнджера, Джулия вздрогнула: в его синих глазах полыхало неприкрытое отвращение. Пытаясь уязвить дикаря из заповедника, Джулия нарочито небрежным тоном произнесла:

— Пройдите сюда, пожалуйста, мистер… э-э-э… мистер Грант.

— Мистер Тайлер! — холодно поправил мужчина, в упор глядя на девушку.

Джулия решила отвести Гранта Тайлера в Резиденцию и познакомить с четой Ленфильд.

— Прежде чем познакомить вас с директрисой пансиона, позвольте показать вам учебное заведение. Я думаю, вам будет это интересно.

Она намеревалась показать гостю работы учениц: искусно спланированные патио.

— Трудно представить, — играя на нервах рейнджера, Джулия тараторила без умолку, — но мы с подругой Самантой только что вылезли из воды. Ой, как же мне будет не хватать нашего бассейна!

— Бедная малышка! — Леон прикоснулся губами к янтарному девичьему лбу. — Ты ведь не сможешь плавать среди мерзких крокодилов и всяких ужасных тварей, правда?

— Давай не будем из-за этого расстраиваться!

Джулия решительно зашагала по дорожке. Внезапно ее поразило кричащее изобилие клумб, декоративных изгородей и арок с каскадами роз и других вьющихся растений. Гранту Тайлеру все это может показаться голливудской декорацией, решила вдруг Джулия. Ей захотелось рассказать этому суровому человеку, как много, самоотверженно трудились ученицы пансиона, чтобы создать всю эту красоту.

На рейнджера, казалось, не произвели никакого впечатления ни белые полы главного здания, ни зеркальные окна во всю стену, ни великолепные ковры.

— А вон Резиденция, — объяснила Джулия. — Кстати, ее можно считать сокровищницей, ведь там собрано большое количество антикварных вещей. — Она с улыбкой повернулась к Леону. — Мистер Ладенца пользуется у нас славой искусствоведа, эксперта по антиквариату. Правильно я говорю, дорогой? — Общаясь между собой, Леон и Джулия использовали свой особый, дружеский язык.

— О, что ты, дорогая, — с деланой скромностью протянул Леон, опустив голову.

— Мистер Тайлер, я вижу, вы заскучали, — произнесла Джулия, растягивая губы в искусственной улыбке. — Я провожу вас в Резиденцию и познакомлю с Флорией.

Леон на мгновение сбросил свою обычную маску равнодушия и безразличия.

— Солнышко, мне невыносима сама мысль, что ты уезжаешь. Отложи свое путешествие в край диких животных и выжженных солнцем степей! Останься со мной, Джулия!

— Не могу, — ответила Джулия, видевшая Леона насквозь. — Ты справишься, дорогой! Подумаешь, один год! Не смотри на меня так! Ты же знаешь, я не могу остаться, милый.

— Ты, конечно, понимаешь, что твой отъезд навевает на меня, можно сказать, суицидальные настроения. — Леон завладел ее рукой и перецеловал каждый пальчик.

Внезапно вспомнив о присутствии рейнджера, девушка отняла руку у Леона.

— Я буду постоянно думать о тебе, — заверила она молодого человека.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену