Читаем Сандаловая луна полностью

— Какие могут быть возражения? — Джулия все еще сердилась на молодого человека. — Возможно, вы не собирались делать остановку?

— Во-первых, мне нужно заправиться, — сказал рейнджер. — Во-вторых, я хочу кое-что купить.

Он вложил в свои слова столько сарказма, что Джулия окончательно разозлилась.

Солнце стояло над головой. Вдали обозначилась темная зыбь Индийского океана. С берега к горизонту плыли облака. Знойный влажный воздух волнами поднимался от земли. В дрожащем мареве медленно двигались повозки, машины, люди. Джип подъезжал к Хлагени.

Джулия достала из сумочки пудреницу и внимательно изучила свое отражение в зеркале.

— И так сойдет, — заметил Грант Тайлер презрительно и грубо. — Никто здесь не сможет оценить ваши усилия. Разве вы забыли? Теперь вас будут окружать дикари и страшные животные.

— В такую жару, — фыркнула Джулия, — кожа становится очень сухой. Даже не знаю, буду ли я когда-нибудь выглядеть нормально. — Она взглянула на мужчину, ее глаза молили о снисхождении и дружеском понимании. — Чудесно! Вот теперь можно и перекусить!

— Думаю, салат и обезжиренное молоко у них найдутся.

— Салат и обезжиренное молоко? — переспросила Джулия, недоуменно глядя на рейнджера.

— Лишние калории, ненужные сантиметры! Мисс Совершенство не может себе этого позволить. Точно?

Джулия даже не попыталась отразить атаку и обреченно отвернулась к окну.

В ресторане отеля она заказала себе стейк на гриле, два яйца, чипсы с салатом, булочки с маслом и кофе и, втайне торжествуя, предложила мистеру Тайлеру оплатить счет.

— Расскажите мне, как вы живете, — попросила она рейнджера. — Чем занимаетесь в заповеднике, как прошла операция «Носорог»?

— А вы откуда знаете об операции? — Синие глаза вспыхнули недоверием.

Она отложила вилку и нож в сторону.

— Вы удивлены?

Пожав плечами, он стал рассказывать о носорогах, о том, как их усыпляли выстрелом из специального ружья.

— Но ведь приближаться к животному опасно! А если возникнет непредвиденная ситуация?

— Друзья-товарищи всегда придут на помощь.

— Из газет и фильмов я поняла, что работа рейнджеров увлекательная, трудная и чрезвычайно опасная. Они всегда действуют слаженно, как члены одной команды… И выглядят потрясающе. А когда они из кузова джипа целятся в… в… я хотела сказать…

— Вы имели в виду слово «зад», — подсказал он.

Джулия решила игнорировать насмешки, колкости и поинтересовалась:

— А снотворное всегда действовало безотказно?

— Не всегда.

— И как же?!

— Признайтесь, — глядя на девушку в упор, осведомился рейнджер, — вас это действительно так интересует или я напрасно трачу свое драгоценное время?

— Гм, на комплимент не похоже, — протянула Джулия, не скрывая обиды.

— Так вот, — вздохнул он, — если стрела-шприц не сработает и животное получит лишь часть препарата, одурманенное, оно бросится бежать, круша все на своем пути. Один из рейнджеров на коне следует по пятам за носорогом, остальные в это время выслеживают других животных.

— Кажется, я читала, что средства для дистанционного усыпления животных постоянно совершенствуются.

— Да что вы говорите? — с мефистофельской усмешкой пробормотал он. — В настоящее время используется производное соединение морфия. Полутора миллиграммов этого вещества достаточно, чтобы усыпить огромного носорога. Во время операций мы используем небольшие портативные рации.

— Отлично продумано! — восхитилась Джулия. — А потом животных помещают в клетки и отправляют на новое место жительства?

— Мне надо отлучиться по делам. Чем вы займетесь в мое отсутствие? Будете и дальше прохлаждаться?

У Джулии потемнело в глазах от гнева, в тот миг она почти ненавидела рейнджера.

— Я не прохлаждалась. Могли бы сказать, что торопитесь.

— Уже сказал.

Джулия не в силах была отвести взгляд от смуглого мужественного красавца. Он нервировал ее.

Грант Тайлер помог ей встать из-за стола, учтиво отодвинул стул. Внезапно Джулия почувствовала себя одураченной. Что же он такое вытворяет? Почему даже элементарный акт вежливости превратился у него в нелепое, абсурдное действо?

Они вышли на улицу. Обшарпанные домишки, колдобины на дороге, нестерпимая жара и духота — все показалось Джулии прекрасным. Ведь она ехала домой!

— Надеюсь, вы не будете скучать. Встретимся здесь минут через сорок. Хорошо?

— А нельзя мне пойти с вами? — Ее зеленые глаза мерцали, как у кошки.

— Вообще-то, — озадаченно пробормотал он, — можно. Я, правда, думал — вы захотите купить себе что-нибудь, книги например. В заповеднике у вас появится масса свободного времени, это может перерасти в большую проблему.

Но Джулия уже знала: в ближайшее время основной ее проблемой станет Грант Тайлер.

Последовав совету рейнджера, Джулия отправилась по магазинам и купила себе книги и конфеты, а отцу — торт и сухофрукты. Когда она вернулась к отелю, Грант Тайлер поджидал ее.

Остаток пути они провели в дружеской беседе. Казалось, между ними, наконец, установилось странное согласие.

Солнце клонилось к горизонту, когда джип свернул на грунтовую дорогу и подъехал к деревянному шлагбауму. У Джулии екнуло сердце. Заповедник Умкамбо!

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену