Читаем Сандаловое дерево полностью

В ее золотых волосах? Но почему Фелисити написала любовное стихотворение женщине? И тут я вспомнила название — «Собрание Стихотворений Леди и Джентльмена, 1857».

Я прочла еще одно.

Люблю загадки и спрошу:Что за чудо нас связало,Былое с будущим смешало?Что за тайна древних летСбережет любовь навек?По ту сторону могилыБудем вместе, будем живы.

И еще:

Тайна ведома мне одна,Как весна стара она и юна.Я об этом так долго молил,О даре, что все злата затмил.

Фелисити и ее любовник писали стихи как послания друг другу. Я вспомнила, как Адела жаловалась, что Фелисити не показывает послания от возлюбленного. По ее словам, любовник Фелисити жил в Англии и говорил на английском, то есть был таким же человеком Викторианской эпохи, как и она. О своей беременности Фелисити сообщила ему посредством викторианской загадки, и он ответил так же. Несмотря на скандал, оба радовались беременности. Но как вся эта история стала книгой? Я вернулась к первой странице.

Вы джентльмен,И потому,Задев меня рукой,Вы отступили,Словно я сама огонь.Нужны ли правила, мой сэр?Ведь это чистая любовь.

Он ответил:

Я не свободен в том,Что должно уважать мужчине.Контракт мне воли не дает,Но сердце рамкам не подвластно.И вашей дружбе я так рад,Как ветру в жаркий день.Пусть дела нет мне до других,Однако вам признаюсь я:Я не могу дышать без вас,Моя миледи Х.И Эрос ум похитил мой.Возможно ли такое?

Для викторианцев само упоминание Эроса было непристойным. Даже в Англии. А в Индии, где расовые и кастовые проблемы куда сильнее, где бушует мятеж сипаев, подобная смелость сродни безумию — а для женатого человека, каким он был, особенно. И тем не менее эта книга, похоже, полный отчет об их тайном романе. Какое безрассудство!

Возлюбленный мой сэр,Лицо я нынче увидала вашеВ саду среди цветов.Волшебная луна царила там,Но свет ее в тот миг померк,Любовь затмила все светила.И сердце понеслось куда-то,Когда коснулись вы меня.

Последнее слово осталось за ним:

Моя ЛюбовьУшла.Я плачу.Я тону.И телом и душоюЯ погружаюсь в тьму.И лишь одноНе позволяет умереть.Дитя.Он жив!И этим смертьМы обманули.

Но обманули ли они смерть? Выжил ли их ребенок? Я перевернула книгу и внимательно осмотрела прекрасный переплет из хорошей, мягкой кожи. Сделано профессионально, но кем?

Эти давно умершие женщины подталкивали, подгоняли меня к дальнейшим поискам. И первым местом для исследований я наметила зал в клубе, известный как Кабинет, где одну стену занимали книги.

Вечером мы с Мартином отвели Билли к Лидии в «Сесил» и вместе отправились в клуб.

<p>Глава 40</p>

У стойки бара мы обнаружили Уокера, он заправлялся индийским пивом и толковал о политике с каким-то военным, из ушей которого торчали седые волосы. Подойдя ближе, мы услышали, как Уокер говорит:

— Прежде чем все закончится, может погибнуть до миллиона человек. Во всяком случае, меня это не удивило бы.

Мартин похлопал его по спине, и тот обернулся:

— А, вот и мой собутыльник. Сегодня, ради разнообразия, со своей очаровательной женушкой.

Военный с явным облегчением извинился и поспешно откланялся. Интересно, долго ли Уокер терзал его, подумала я. Мы сели на ротанговые барные табуреты и сделали заказ.

— Я тут только что говорил старине Кромли, что перемещению подлежат более двенадцати миллионов человек. Представляете? Тысячи бездомных семей тянутся по пыльным дорогам со всем своим скарбом — мусульмане по одной стороне, индусы по другой. Кто-то бросает оскорбление или камень — и такое начинается, что не приведи господь.

— Это все агитаторы. — Мартин прикурил «Абдуллу» — для меня, потом биди — для себя. — Положение было бы много спокойнее, если бы людей не баламутили экстремисты.

Уокер кивнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги