Читаем Санта-Барбара 2 полностью

— У меня был один старый приятель, некто мистер Салвесен, известный судовладелец… О его скупости ходили легенды. Рассказывали, что если ему нужны были сигары, он обзванивал все табачные лавки Бостона — мы с ним какое-то время жили в этом замечательном городе, — чтобы выяснить, где же можно купить сигару подешевле… Кроме того, этот мистер Салвесен обязательно интересовался, нету ли скидки для оптового покупателя. Курил же он сигары не дороже пятидесяти центов за штуку. И вот, — улыбнулся Адамс, — однажды хозяин табачной лавки прислал ему сигары по этой цене, стоившие на самом деле десять долларов за штуку — очень дорогие сигары, мистер Тиммонс. Моему приятелю они понравились, и он заказал их целый ящик. Его заказ был исполнен немедленно, а счет прислали несколько позже. На этот раз за пятьсот сигар требовалось уплатить ни много, ни мало, как пять тысяч долларов. Торговец нарочно выждал время, чтобы мой приятель не мог отказаться от заказа. Салвесен ответил так: «Сэр, направляю вам чек на двести пятьдесят долларов. Остальные деньги рекомендую взыскать с ваших клерков, которые прислали мне вместо пятидесятицентовых сигар десятидолларовые. Я с удовольствием их курю, но не надо принимать меня за человека, который ради минутного удовольствия способен поджигать банкноты достоинством в десять долларов…»

Кейт вежливо улыбнулся.



— Да, интересно…

Рассказав еще несколько подобных историй, Адамс незаметно вернулся к первоначальной теме беседы.

— Итак, насчет того, что вам следует делать, мы уже договорились… Насчет сроков — тоже… Вы не передумали, неделя вас устроит?..

— Да, конечно, — ответил Тиммонс.

Мик, налив себе еще рому, поставил стопочку перед собой и произнес:



— Вот и отлично, мистер Тиммонс, вот и отлично…

Искоса посмотрев на собеседника, он спросил:



— А почему же вы не интересуетесь, что в этом атташе-кейсе?..

В ответ на этот вопрос Кейт скромно потупил взор и ответил:



— Мне платят хорошие деньги, мистер Адамс, чтобы я не задавал подобных вопросов…

Адамса, как показалось Кейту, подобный ответ привел в настоящий восторг.



— Очень правильно, мистер Тиммонс, совершенно верно… Мне нравится ход ваших мыслей…

Дождавшись, пока Адамс закончит говорить, Тиммонс спросил:



— Скажите, а мистер МакДуглас…

Мик сразу же прекратил улыбаться.



— Что — мистер МакДуглас?..

— Он будет все время сопровождать меня?..

Адамс согласно покачал головой.



— Да… Это не только в моих интересах, но и ваших, мистер Тиммонс…

Прищурившись, Кейт спросил:



— Вот как?..

— Представьте себе…

Улыбнувшись, Тиммонс произнес:



— Наверняка, я везу в этом атташе-кейсе что-то очень важное…

— Совершенно верно… Вы даже не представляете, сколько людей отдали бы не один год жизни, чтобы это выяснить… Ну, хватит о делах, — Адамс, подняв свою стопочку с ромом, произнес: — За вашу удачную поездку…

Выйдя из кабинета Адамса, Кейт направился к себе.


Положив чемодан на стол, он закрыл дверь, предварительно осмотрев, нету ли кого подозрительного на коридоре.


Кейта очень подмывало узнать — что же может там быть, но нарушить печати он так и не решился.


Оценив кейс на вес, Кейт произнес вполголоса, обращаясь к самому себе:



— Тяжелый… Неужели документы?..

После этого, положив чемоданчик в выдвижной ящик стола, Тиммонс отправился в кафе напротив офиса — там его должна была ждать Барби.

Несмотря на уговоры Кейта оставаться в Чикаго, девушка твердо решила отправиться в Швейцарию вместе с мужем. Кейт решил поговорить с ней еще раз — в запасе у него были аргументы, высказанные при последней встрече федеральным агентом Уолчиком…

Барби сидела за столиком налево от входа — она всегда, еще с тех времен, когда работала лаборанткой в Колумбийском университете, любила занимать эти места, чтобы рассматривать в окно прохожих.

— Барби?..

Девушка облегченно вздохнула.



— Наконец-то!.. Почему ты так опаздываешь, Кейт? Хоть бы раз в жизни пришел вовремя…

Усевшись за столик, Кейт извинительным тоном произнес:



— Извини меня — задержался у мистера Адамса… Так сказать — последние инструкции…

Барби, осмотревшись, будто бы тут мог присутствовать кто-нибудь из концерна, чье присутствие было бы нежелательным, произнесла:

— Что-нибудь серьезное?..

Кейт только поморщился в ответ.



— Ничего, ничего…

— Тогда почему же он тебя задержал?..

Кейт в двух словах пересказал жене историю про скупого приятеля мистера Адамса.

Барби недоуменно пожала плечами.



— Он что — совсем с ума сошел?..

— Ты о чем это?..

Презрительно хмыкнув — презрение, конечно же, предназначалось для начальника мужа, старшего компаньона концерна, — Барби произнесла:

— Ему что — больше не о чем с тобой разговаривать, Кейт?..

— Мне кажется, он просто хотел меня приободрить, — сказал тот.

— Скажи лучше — усыпить бдительность, — ответила Барби все тем же тоном. — Боюсь, что ничем хорошим эта поездка не кончится…

Кейт понял, что этот момент — самый удачный, чтобы еще раз попытаться отговорить жену от ее намерения сопровождать его в Европу.

— А ты еще хочешь лететь со мной… Барби прищурилась.

— Разумеется…

Ласково потрепав ее по щеке, Кейт, стараясь вложить в свои интонации максимум нежности, произнес:

Перейти на страницу:

Похожие книги