Читаем Санта-Барбара 3 полностью

Мейсон отошел от зеркала и прошелся из угла в угол. Он слышал свои шаги – их звук заполнял всю квартиру. Мейсон остановился у бледно-лиловой полупрозрачной ткани.

– Что это такое – спросил он сам у себя. – О, да это фата невесты – легкая и почти невесомая.

Мейсон взял в руки ткань и погладил – она легко скользила в пальцах. Вдруг Мейсон вздрогнул – услышал детский голос, очень громкий и какой-то пронзительный.

– Ты слышишь меня, Мейсон? Прикупи еще тысячу акций, а может быть даже больше. Прикупи, я тебе настоятельно советую, – голос звучал скорее как приказ, нежели как совет. – Вскоре подскочит цена на бетон, – проговорил детский голос. – Ты испугался, отец?

– Я? – Мейсон вздрогнул, – я отец?

– Ну да, ты отец. Ты испугался? Ты ожидал, что моим первым словом будет "папа"?

– Да нет, нет, – как бы обращаясь в никуда прошептал Мейсон.

На его лице была растерянность. Легкая ткань выскользнула из пальцев и раскачивалась посреди гостиной бледно-лиловыми волнами.

– Неужели ты не понимаешь моего удивления? – воскликнул Мейсон.

– Понимаю, понимаю, я очень хорошо все понимаю, – ответил детский голос, – так что лови. Лови! – громко выкрикнул ребенок и Мейсон ощутил в ладони правой руки тяжесть и холод.

Он опустил голову и посмотрел: его рука сжимала граненую бутылку виски.



– Плесни, плесни, отец, – долетел до Мейсона детский голос.

Мейсон медленно поднял правую руку с бутылкой виски. Еще звучал детский голос, Мейсон еще ощущал холод стекла в горячей руке, но в это же время он услышал другой, тоже дорогой ему голос: к нему обращалась Мэри.

– Мейсон! Мейсон! Проснись, будильник уже прозвенел! – теплая и мягкая ладонь Мэри тронула его плечо. – Ну проснись же ты! Проснись!

– А? Что? – отрывая голову от подушки воскликнул Мейсон.

– Что ты на меня так смотришь? – спросила Мэри и оглядела себя. – Вроде все нормально, вроде все застегнуто, – она улыбнулась Мейсону.

– Да нет, все нормально, просто я видел очень странный сон, – Мейсон сел в постели.

– А почему ты смеешься?

– Знаешь, Мэри, мне приснился очень забавный сон, – Мэйсон почесал затылок, – ну очень забавный.

– О чем?

Мейсон пожал плечами.



– Знаешь, даже как-то тяжело вспомнить о чем он был и пересказать.

– Так что же тебе приснилось? Ты так радостно смеешься.

– Меня удивляет, что наш сын – мой сын – идет по стопам своего отца.

Мэри пристально посмотрела в глаза Мейсону, ничего не понимая. Тот поудобнее уселся на кровати. – Как у тебя настроение, Мэри?

Настроение? – Мэри немного виновато улыбнулась, – прости меня за вчерашнее, – она положила свою ладонь на плечо Мейсона, – я была виновата.

– Ладно, перестань, – попросил Мейсон. – Нет, Мэри, ты знаешь, это моя вина.

– Нет, Мейсон, я вела себя слишком несдержанно, – запротестовала Мэри, как бы пытаясь убедить Мейсона – только она виновата в том, что вчера произошло.

Несколько мгновений мужчина и женщина молчали.



– Знаешь, Мэри, несмотря на твой запрет…

– На мой запрет? Какой запрет?

– Несмотря на то, что ты просила меня не звонить, я все же вчера позвонил Марку.

Мэри насторожилась. Она смотрела на Мейсона, как бы ожидая услышать от него, что это очередная шутка, что он нарочно это придумал, чтобы позлить ее. Но Мэйсон смотрел на нее вполне серьезно: его взгляд был настороженным, но твердым.

– Не надо было спешить, Мейсон, не надо. Я тебя очень прошу.

– Но Мэри, Мэри! – выкрикнул Мейсон, – я сторонник взвешенных решений, я люблю все хорошо обдумать, а потом уж принять решение и выполнить его до конца.

Мэри говорила спокойно, но очень убежденно. Она была полностью уверена в своей правоте:

– Мейсон, я сама решу, разводиться ли мне с Марком Маккормиком.

– Это несправедливо! – запротестовал Мэйсон. – Мэри, это несправедливо. Несправедливо по отношению ко мне и к нашему ребенку.

Мэри тряхнула головой. Она пыталась найти слова, которые смогут убедить Мейсона в ее правоте, но слова не находились, и от этого настроение Мэри сразу же ухудшилось.

– Мэри, я рассержен, я на тебя очень рассержен, – излишне строгим голосом начал Мейсон.

Вдруг до Мэри дошло то, о чем ей сказал Мэйсон. Она вскочила с кровати.



– Мейсон, ты что, действительно позвонил Марку?

Неужели ты это сделал? – вопросительно глядя на мужчину, крикнула женщина.

– Да, я это сделал, я решил поговорить с Марком, потому что хочу как можно быстрее жениться на тебе. И еще я хочу, чтобы Марк поговорил с епископом о нашем разводе. А если он и узнал, что ты беременна, я думаю, это только ускорит процесс.

– Мейсон! Мейсон! – выходя из себя, закричала Мэри – что ты наделал? Что ты наделал, Мейсон, ты даже сам не представляешь этого!

Мэри говорила настолько взволнованно и испуганно, что Мейсон прижался к стене и с изумлением посмотрел на нее. Невысказанный вопрос так и горел в его взгляде…


Перейти на страницу:

Похожие книги