Читаем Сапфир и шелк полностью

— Похоже, вам нет дела до Николаса. Вы никогда не испытывали к нему никаких чувств. Будь это не так, вы бы пришли на нашу свадьбу. Вы только о себе и думаете. Вам нравится сидеть здесь, прятаться. Заставлять людей вас жалеть. Таким образом вы обретаете над ними определенную власть.

Из-под маски раздался какой-то странный звук. Аврора решила, что свекровь набросится на нее с кулаками. Но леди Мэри холодно произнесла:

— Оставьте меня. И никогда не смейте здесь появляться.

— Охотно исполняю ваше пожелание, — ответила Аврора и, гордо выпрямив спину, вышла из комнаты.

Оказавшись в коридоре, Аврора, как это часто бывало, отругала себя мысленно, что наговорила лишнего. Снова ее подвела горячность.

— Господи, что я наделала? — в ужасе пробормотала она.

Нельзя было позволять себе такой тон. Нельзя выказывать свое отношение к образу жизни леди Мэри, тем более так дерзко. За несколько секунд она разорвала те тонкие узы дружбы, создание которых было столь трудным и долгим. Месяцы трудов прошли зря.

Аврора помедлила немного, потом повернула назад. Перед дверью в комнату леди Мэри она передумала, и вовремя. При всей своей юности и неопытности, Аврора вдруг осознала, что только еще больше все испортит, попытавшись извиниться. Кроме того, приносить извинения, чувствуя себя правой, было Авроре не по нраву. Пусть леди Мэри просит у нее прощения.

Аврора решительно повела плечами и пошла прочь.

В коридоре Аврора встретила Уэсли.

— Доброе утро, Уэсли. Какими судьбами? — с приветливой улыбкой сказала Аврора. — Что привело вас в Силверблейд в такую ужасную погоду?

Уэсли учтиво наклонился и поцеловал ей руку.

— Я приехал навестить бабушку и тетю Мэри.

— Боюсь, Уэсли, что леди Мэри не слишком будет расположена к вам сегодня, — поморщившись, сообщила Аврора.

Уэсли грустно вздохнул:

— Какая жалость. Я так хотел с ней сегодня встретиться.

— Надеюсь, вы не откажетесь выпить со мной чашечку чаю?

— С удовольствием, Аврора. Вы всегда так добры ко мне.

Аврора пригласила Уэсли в гостиную и отослала прислугу за чаем.

Уэсли прищурился.

— Милая Аврора, вы выглядите такой печальной. Надеюсь, с Ником все в порядке?

Аврора ответила ему улыбкой. Стыдливо опустив ресницы и расправив складки на бархатной юбке, она сказала:

— Мы с Николасом — самая счастливая пара на свете. Нет, Уэсли, вам показалось. Я переживаю из-за того, что не могу найти для мужа подходящий подарок.

Уэсли внимательно посмотрел на Аврору. Затем медленно, но убедительно, в своей обычной манере заговорил:

— Возможно, я смогу помочь. Из Китая недавно возвратился корабль с товаром. Есть прекрасная табакерка. Старинная работа. Ни у кого в Лондоне нет и не будет такой же.

— Она дорогая?

— Очень. Но если это будет подарок для Ника, я готов снизить цену.

Аврора просияла:

— Замечательно, Уэсли!

Принесли чай. Следующий час Уэсли и Аврора провели в приятной беседе, обсуждая столичные новости.

Через неделю Уэсли вновь прибыл с визитом, прихватив с собой табакерку.

Аврора проводила его в библиотеку и закрыла дверь на ключ, чтобы Николас ненароком не узнал о готовящемся сюрпризе.

— Можно посмотреть? — спросила она, убедившись, что их никто не слышит.

— Конечно, — ответил Уэсли.

Табакерка была завернута в лоскут черного бархата. Уэсли развернул ее. Аврора чуть не вскрикнула от восхищения. Она взяла вещицу в руки и принялась ее рассматривать.

— Из чего она сделана?

— Из драгоценного камня. Нефрит. Китайцы высоко его ценят. Посмотрите, на ней вырезан дракон.

— Какая красивая, — прошептала Аврора.

— Нику угодить трудно. Но этой вещи, я уверен, он будет рад.

— Я тоже в этом уверена.

Уэсли согласился продать табакерку за те деньги, которые Авроре выделялись в месяц на наряды. Он ушел, оставив Аврору любоваться подарком.

На рождественский ужин леди Вивьен явилась в пышном зеленом платье, отчего цвет ее лица казался зеленовато-серым.

Уэсли услужливо подал бабушке стул. Николас следил, чтобы все было готово.

— Подарки откроем перед ужином? — спросил он.

Все согласились и принялись раскрывать свертки, лежавшие перед каждым на тарелке.

Аврора радостно захлопала в ладоши, обнаружив в шкатулке красивое колье.

— Николас! — воскликнула она. — Какая прелесть!

Когда Николас увидел свой подарок и лицо его осветилось радостью. Аврора поняла, что угодила ему.

— Китайская табакерка из нефрита, — сразу же сказал он, — большая редкость. Мои друзья умрут от зависти.

— Уникальная вещь, — сообщил Уэсли.

Леди Вивьен вежливо поблагодарила Николаса за серьги из оникса, которые он подарил ей. Уэсли, казалось, вполне искренне радовался паре серебряных подсвечников.

— Будем пировать? — предложил Николас.

Все закивали, Николас принялся отдавать распоряжения дворецкому и потому не заметил, как двери внезапно распахнулись. Но зато Аврора заметила это сразу.

— Леди Мэри! — воскликнула она.

Все разом повернули головы. Женщина в дверях словно не знала, входить или бежать прочь. В зале повисла тишина.

Перейти на страницу:

Похожие книги