Почему не стрелял немецкий солдат? Он-то был вооружён, передёрнуть затвор "Шмайсцера" и сжечь пяток патронов в сторону пожилого советского солдата — секунды требуются и армия, что неудержимо идёт с Востока, уменьшится на одного солдата! Вполне боеспособный был немец, но почему не выполнил приказ фюрера и не стрелял в русского пожилого солдата — загадка теперь уже "немецкой души". Не только одним нам удивлять мир загадками о себе! А вообще-то они оба подлежали суду "военного трибунала" по статье "проявление мягкотелости в борьбе с врагами"! Их спасало "отсутствие свидетелей" встречи в лесу.
Замечательный у меня язык! Как ещё, какими словами, можно осветить момент встречи двух противников? "Посмотрели ДРУГ на ДРУГА"… Ничего звучит? Думаю: а не отменить ли нам указом, или "нормативным актом" единственное сочетание двух слов: "друг — друга"? Странные мысли и чувства они преподносят: идёт речь о врагах, но стоит помянуть словосочетание "друг друга" — и всё! Нет заклятых врагов, два понятных слова делают их друзьями! В каком ином языке есть подобное превращение "врагов в друзей"? В немецком имеется?
О встрече в лесу с боеспособным немцем отец ничего не сказал командиру. Промолчал. Зачем говорить? Обошлось? Обошлось! Стрельбы не было? Не было! Чего ещё желать? Да и как бы расценил "Особый отдел" такую встречу, пусть и на расстоянии, советского солдата с противником? Что мог вменить "попустительство" самый паршивый работник "Особого отдела" вчерашнему "вражескому пособнику"? Припомнить прошлое сотрудничество с врагами? сделать выводы? Очень даже легко! Какими могли быть выводы работников Особого отдела? В приказном порядке заставили бы таскать длинную и тяжёлую штуку с названием "карабин"? Это "минимум", а каким мог быть "максимум" для отца?
— После той встречи в лесу изменил мнение о личном оружии? Стал учиться стрелять из карабина?
— Нет.
Рассказав о двух эпизодах из "отцовой войны", я забежал вперёд. Не претендую на хронологически точное описание того, или иного события из отцовой войны, лишнее и ненужное всё это. Главное: оно было.
Глава 4. Продолжение жизни.
Отец ушёл "выяснять отношение" со вчерашними "работодателями" оставив на мать четверых. Не могу вспомнить пустяк о нашем пропитании: когда стало хуже? В оккупацию, или после? Пожалуй, после изгнания врагов советские люди никак не могли жить хуже, чем в оккупацию. Пропитание, пропитание, и только оно проклятое всегда определяло ценность жизни!
В работу на почте грузчицей "впряглась" мать. Разгрузка почтовых вагонов, перевозка тележек с грузом — простая работа. Работала ночами. Рассказывала о "лихих людях", что воровали почтовые грузы. Война продолжалась, а "лихие люди" вышли на свою, личную, "тропу криминальной войны".
Первое знакомство с бумажками: "продуктовыми карточками" Квадратики с надписью "хлеб" и указывались граммы. Работница — одна мать, все прочие — иждивенцы. Продуктовые карточки были лучше любого документа — мы все были иждивенцы. Старшей сестре — тринадцать, мне — девять, а сзади были ещё два рта.
Новое время было хуже оккупационного? Надо быть полным врагом и "верным последователем родителя" чтобы сказать — "да" "Прекрасные" времена оккупационного жития закончились и "всё вернулось на круги своя…" менее прекрасные круги, но со своими прелестями. Первая и основная прелесть новой жизни была такая: тишина. Никто меня не бомбит и не стреляет! Можно спать глубоким сном, отсыпаться за прошлые "громкие" ночи, когда с неба на голову могло свалиться что-то ненужное… Тишина — основной "плюс" в жизни.
В новой жизни "задача" моя не изменилась, осталась прежней: нужно было проснуться, "продрать глаза" по терминологии матери, бывшей воспитанницы детского дома, что-либо съесть и быть полностью предоставленным самому себе до встречи с началом нового дня. Имея за плечами девять полных лет, я оставался паразитом. Сегодня, когда мои сверстники ударяются в воспоминания о тех днях, то, как правило, первым делом поминают начало "трудовой деятельности":