Читаем Сатанизм - истинная реальность полностью

Представления автора о христианстве и Христе самые банальные. Все бяки и трусливые душители свободы. (Да, серьезно говорить мы не хотим. Может, еще посюсюкаем? "Бяки" — это уже лексикон песочницы) Hо если Сатанист действительно свободен, почему же ему нельзя помиловать обидчика вместо того, чтобы заехать тому в глаз? А вдруг Сатанисту захочется поступить именно так? (Так вот — если захочется, то можно. Почему это "нельзя"?! Вы путаете заповеди христианские, которым те обязаны следовать, и Сатанинские правила поведения, которые являются рекомендациями. Сатана предоставляет месть вместо подставления другой щеки, то есть дает право так поступить, но не требует мести в принудительном порядке! Кстати, что, для автора этой статьи — "заехать в глаз" — это единственный вариант отомстить? Глупо и невежественно:-)))) А он тем самым нарушит Сатанистскую заповедь? Это что, свобода? По-моему, это та же несвобода, в которой Сатанистами обвиняются все религии, только шиворот-навыворот. Hе зря, видно, говорят, что дьявол — обезьяна Бога. (Христиане и не такое наговорят…)

И если Вы, господин Warrax, так свободны, зачем Вы нацепляли на себя столько репьев Сатанистских заповедей, зачем Вы пропагандируете Сатанизм? (Я пропагандирую?! Написать статью с целью объяснения грубейшей ошибки с согласия издателя — это пропагандировать?!) Пропагандируйте просто свободу! Где Ваше настоящее имя? (Это по поводу ника Warrax? Такой наезд я слышал последний раз только в ФИДО. Этот ник у меня появился до того, как я что-то узнал о Сатанизме, и это является общепринятой практикой в Интернете — пользоваться ником. Странно, что об этом не знает человек, пишущий статьи в сетевой альманах. Нарушением сетевого этикета является другое — отсутствие электронного адреса автора статьи, который Вы как раз и не проставили. У меня есть ряд друзей, с которыми мы даже при встречах вживую обращаемся по никам, поскольку в Интернете пересекаемся гораздо чаще.) Зачем Вам организация? (А что вы знаете об организации Church Of Lucifer? Это не сборище вымогателей и ловцов несуществующих душ, как христианские церкви. Я не хочу тут писать то, что Вы не захотите читать — сходите по ссылке с моего сайта и почитайте самостоятельно.) Нет, простите, свободный человек свободен всегда и везде, ему не нужны никакие ширмы, в том числе и Сатанистские. (Очень интересно! Это где же Вы Сатанинскую ширму видели?!) Он свободен делать добро, а Вы — нет. (?!) Он свободен сказать: я не знаю, объясните, а Вы — нет. (?!) Он, в конце концов, свободен быть дураком, если ему так нужно, и не обращать внимания на лопающихся от самодовольства умников.

Последние три предложения я вообще не понял. Почему это Сатанист не может делать добро в любом смысле этого слова? Он не обязан его делать, но никто не вправе запретить это, если ему хочется! Как стремление к собственному развитию может состыковаться с запретом просьбы объяснить что-либо? И придуриваться ему тоже никто не запрещает, а придуриваться и быть дураком — вещи абсолютно разные…

Hо поскольку автор в своей статье без конца противоречит сам себе и здравому смыслу (например, говоря в начале, что Сатанизм не религия, а философия, а в конце — что религия, да еще элитарная; и Сатана у него не личность, но он много чего предоставляет; наконец, "Rege Satan" — чем не "Харе Кришна"…), это, собственно, выдает возраст и оставляет надежду, что с возрастом все пройдет, и вместо того, чтобы огульно поносить пузатых батюшек и одержимых фанатиков, он, может, возьмет Евангелие или Дхаммападу или Дао-де-цзин и сам прочтет и сам спросит…

Hу это уже слишком! Ладно бы, ссылаться на первоисточник, который еще неизвестно, где искать, но так искажать документ с того же сайта… Я написал "по моему мнению, Сатанизм скорее философия, чем религия" — но это 1.IMHO, 2.Если эту фразу можно понять как-то иначе, чем то, что Сатанизм является как философией, так и религией, но, с моей точки зрения, первого больше, то у некоторых явные нелады с адекватным восприятием. Понятия метафоры тоже никто не слышал, так что, по мнению некоторых, "предоставлять" — это значит, что должен сидеть чиновник во плоти и справки разрешающие выписывать. Чем лозунг "REGE SATAN" в конце статьи хуже слова "аминь"? Это же ни разу не приравнивалось к "Харе Кришна"? А выдает возраст — это уже интересно. Привычка любого бульварного журналиста — написать, не попытавшись проверить информацию. Можно было посмотреть на моем сайте номер ICQ, посмотреть info и прочесть, что мне, вообще-то, 28 лет, что не является секретом и абсолютно нетрудно найти. Так к какому же возрасту у меня это "должно" пройти?! К сведению — я учился на химфаке МГУ, а то еще по поводу недостатка образования кто-нибудь попробует высказаться.

Вот что еще характерно — да, я, как мог, написал статью о Сатанизме — но укажите там хоть одну агитационную строку типа "присоединяйтесь к нам" или "думайте так же, как мы"! А тут сразу: "оставляет надежду, что пройдет… возьмет Евангелие и прочтет…"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика