Читаем Саттри полностью

Толстяк ушел вдоль стойки, и Саттри развернул газету.

Он выпил три чашки кофе и прочел газету от начала до конца. Наконец сложил ее и прошел к переду кафе и расплатился по счету, положил газету на место и вышел. Стоял на улице, ковыряя в зубах и глядя туда и сюда. Прождал добрую часть часа. Лавки закрывались. Он оглядел гаснувшее солнце. Вот сукин сын, сказал он.

Он проходил мимо маленького кафе, когда что-то в одной фигуре остановило его. Сделал шаг назад и вгляделся сквозь стекло. В кабинке столового зальчика сидел Рис. Намазывал маслом здоровенные куски кукурузного хлеба. Перед ним стояла тарелка со стейком с подливой, мятой картошкой и фасолью. По коридору к нему прошаркала официантка с высокой кружкой кофе. Рис поднял голову, чтобы сказать ей что-то приятное. Глаза его отвлеклись от нее на хмурую физиономию в окне, и он как бы чуть подскочил на сиденье, а потом ухмыльнулся и помахал.

Саттри распахнул дверь и прошагал по проходу.

Эй, Сат. Ты куда, к черту, запропастился? Я тебя везде искал.

Еще бы. Откуда у тебя деньги? Мне казалось, ты без гроша.

Усаживайся, усаживайся. Милочка? Он поднял руку. Показал на голову Саттри. Принеси ему чего захочет. Как же я рад, что нашел тебя. Вот, скажи ей, чего хочешь.

Я ничего, к черту, не хочу. Послушай.

И вовсе не надо тут ругаться, сказала официантка.

Саттри не обратил на нее внимания. Он нагнулся к Рису, который загружал себе в пасть полную вилку стейка. Ты меня с ума сводишь, сказал он.

Милочка, принеси ему чашку кофе.

Не хочу я никакой бляшки, чать, кофе. Слушай, Рис…

Тот опустил голову, и клоунски причудливо ему подмигнул, и кивнул. Продал, шепнул он. Гля сюда.

На что глядеть?

Сюда, вниз. Глянь.

Саттри пришлось отогнуться и заглянуть под стол, где этот ухмыляющийся дурень держал в кулаке двадцатку так, что видел был только уголок.

Ты ее зачем, к черту, прячешь? Подделка, что ли?

Тш-ш. Нет, сынок, к черту, годная, как золото.

Ты кого по башке пристукнул?

Корешила, мы это отнесем туда, где в тун играют, и вернемся кое с какими настоящими деньгами.

Лучше отволочь свои жопы на автостанцию, вот что нам надо сделать.

Милочка, принеси ему чашку кофе.

Он же сказал, что не хочет.

Саттри обмяк в кабинке.

Все равно неси, сказал Рис, помахивая куском кукурузного хлеба. Выпьет.

Они стояли на улице под фонариками. Городок обуяла смертельная тишь.

Вот бы не лето сейчас, можно было б на петушиные бои пойти, сказал Рис. Цыкнул зубами и оглядел улицу в оба конца. Надо нам чертово такси найти. Он похлопал себя по пузику, и рыгнул, и прищурился.

Дай мне никель, я зайду и вызову.

Рис легко выделил монету. У Саттри был вид холодного терпения. Он вошел и вызвал такси.

Когда приехало, Рис открыл переднюю дверцу и запрыгнул внутрь, и стал громко шептаться с таксистом. Саттри влез назад и захлопнул дверцу.

Давайте я вас, парни, отвезу в «Зеленую комнату», говорил таксист. Там можно добыть все, что хотите.

Что скажешь, Сат?

Саттри глянул в затылок Рису, а затем просто посмотрел в окно.

Конечно, можете поехать, куда желаете, сказал таксист.

Вот это, к дьяволу, точно, сказал Рис. Когда у тебя в придачу еще и деньги есть. Он повернулся и одарил Саттри пошлой ухмылкой.

А вам какого виски надо, ребятки? Марочного или настоящего годного самогона?

А он взаправду что надо годный?

Марочного, ответил сзади Саттри.

Поехали по узким задним улочкам впотьмах поры ужина в городке, мимо света в окнах за занавесками, где, собравшись, сидели семейства. Саттри откатил окошко и вдыхал воздух, весь полный цветений.

Таксист подвез их по гравийной дорожке к задам старого дома. С голой ночи над ними свисала горевшая желтым лампочка. Таксист выбрался, и от двери подошел человек, и они вдвоем пересекли двор и скрылись за гаражом. А когда вернулись, таксист держал у ляжки пинту виски.

Сел в машину и подсунул виски Рису. Тот подержал ее против света и профессионально изучил этикетку, отвинчивая колпачок. Покатились обратно по дорожке, а голова Риса оставалась запрокинута, а донышко бутылки стояло прямо торчком.

Хлебни-ка, просипел он, суя бутылку Саттри через спинку сиденья.

Саттри отпил и передал ее обратно.

Рис поднял бутылку и рассмотрел, и подсунул таксисту под самый подбородок. На-ка тоже хлебни, корефан, сказал он.

Таксист ответил, что на службе не пьет.

Они проехали по улочкам и выбрались на шоссе, Рис и Саттри передавали бутылку друг другу, а Рис излагал таксисту свою историю, ни единая часть которой даже смутно не была правдой.

Так говорите, никогда не бывали в «Зеленой комнате»? спросил таксист.

Мы давно тут не были, ответил Рис.

У них там старушонки счас есть, так все вам сделают. Глянуть на вас не успеют, а уже петушка сосут.

Рис с живостью пихал локтем темноту такси у себя за спиной. Слыхал, Сат? сказал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сильмариллион
Сильмариллион

И было так:Единый, называемый у эльфов Илуватар, создал Айнур, и они сотворили перед ним Великую Песнь, что стала светом во тьме и Бытием, помещенным среди Пустоты.И стало так:Эльфы – нолдор – создали Сильмарили, самое прекрасное из всего, что только возможно создать руками и сердцем. Но вместе с великой красотой в мир пришли и великая алчность, и великое же предательство…«Сильмариллион» – один из масштабнейших миров в истории фэнтези, мифологический канон, который Джон Руэл Толкин составлял на протяжении всей жизни. Свел же разрозненные фрагменты воедино, подготовив текст к публикации, сын Толкина Кристофер. В 1996 году он поручил художнику-иллюстратору Теду Несмиту нарисовать серию цветных произведений для полноцветного издания. Теперь российский читатель тоже имеет возможность приобщиться к великолепной саге.Впервые – в новом переводе Светланы Лихачевой!

Джон Роналд Руэл Толкин

Зарубежная классическая проза / Фэнтези