Миновав несколько комнат, они подошли к лестнице и стали медленно спускаться в андрон. Чувствуя, что его здорово развезло (наверное, Андокида с перепугу налила им "по-скифски"), Криптон переложил меч в левую руку, а правой ухватился за перило, чтобы не загреметь вниз по крутым ступеням.
Полимед был уже на нижних ступенях, когда сзади раздался громкий стук чего-то тяжёлого по дереву. Втянув голову в плечи, он чуть не выронил из дрогнувшей руки светильник. Едва не резанув его левый скифик, вниз по ступеням проскользнул меч и, звякнув острым концом о каменный пол андрона, замер перед ногами Полимеда. Испуганно оглянувшись, купец увидел, что Криптон, ухватившись обеими руками за перило, тщётно пытается удержаться на подгибающихся ногах пятью ступенями выше. Закрыв отяжелевшие веки, гинекономах медленно осел на лестницу, отпустил перило и мешком съехал на спине вниз по ступеням, чуть не свалив по пути Полимеда, едва успевшего в последний момент прижаться к стене, и остался там лежать неподвижно возле своего меча: безжизненно повисшей головой и спиной - на деревянных ступенях, задницей и вытянутыми ногами - на каменном полу.
Склонившись над ним, Полимед дрожащей рукой поднёс светильник к его лицу, силясь понять, что с ним такое случилось: жив ли он, или может... умер?
Заслышав наверху скрип половиц, Полимед отпрянул от Криптона и увидел спускающуюся к нему с опаской Андокиду.
- Что это с ним? - спросил он тревожным полушёпотом, как только она оказалась рядом.
- Тише, - едва слышно шепнула Андокида и приложила палец к губам. - Он уснул.
Забрав у него светильник, она прошептала в самое его ухо:
- Давай отойдём: пусть уснёт покрепче... Возьми его меч.
Не сводя глаз с обездвиженного внезапным необоримым пьяным сном гинекономаха, Полимед медленно наклонился и, замирая от страха, поднял меч, соприкасавшийся рукоятью с кистью его левой руки. Отойдя к дальней стене, они присели на кушетку (Андокида поставила светильник рядом с собой на столик) и несколько минут молчали, не спуская глаз с недвижимого тела гинекономаха, пока не услышали его храп. Тогда Андокида не удержалась от возмущённого восклицания:
- Вот ведь какой негодяй! Целый талант серебра ему подавай! Шестьдесят мин!
- Ты всё слышала!
- Конечно! Я осталась за дверью и послушала, о чём вы говорили. А потом побежала на кухню и подмешала в его вино сонное зелье.
Помолчав, она положила горячую ладонь на колено мужа, приблизила губы к самому его уху и чуть слышно прошептала:
- Послушай, Полимед... Его надо убить... Иначе он так и будет без конца нас доить... Или, ещё того хуже, налакавшись в харчевне вина, разболтает твою тайну своим дружкам.
Повернув лицо к жене, Полимед согласно кивнул:
- Ты п-права - он не должен уйти отсюда ж-живым.
Прихватив со столика светильник, Андокида направилась к лестнице. За ней, стиснув до боли в пальцах рукоять меча, поплёлся Полимед. Подкравшись, словно хищник к дремлющей добыче, на цыпочках к развалившемуся бесчувственно на нижних ступенях гинекономаху, купец поднял до уровня глаз зажатую в обеих руках рукоять, нацеливаясь как бы половчее вонзить остриё в незащищённое доспехом горло. Андокида успела схватить его за локоть.
- Постой!.. Не здесь!.. Надо втащить его наверх.
- А если он п-проснётся? - дрожащим шёпотом спросил Полимед.
- Не проснётся. - Андокида несколько раз ткнула Криптона голой стопой в бедро. - Спит как убитый... Жаль рабов нельзя позвать. Придётся тащить самим.
Андокида поставила светильник на нижнюю ступеньку под самую стенку. Полимед осторожно сунул меч под лестницу и поглядел на жену, ожидая команды.
- Бери его под мышки, а я - за ноги, - распорядилась она.
Криптон оказался довольно тяжёлым. Тем не менее, через пару минут Полимеду и Андокиде удалось помалу втащить его по узкой лестнице на второй этаж. Отдышавшись, Андокида велела тащить Криптона в спальню Аполлодоры.
- Почему к ней? - изумлённо уставился на жену Полимед.
- А ты что, предпочитаешь, чтобы завтра весь Пантикапей сплетничал про Криптона и твою жену? - зло прошипела в ответ Андокида. - Пусть уж лучше наша дочь станет жертвой насильника.
- Но к-как же мы п-при ней его...
- Об этом не беспокойся. Она крепко спит и ничего не услышит.
- Ты что же и её опоила с-своим зельем?
- Я всё продумала... чтобы спасти нашу честь и наши деньги... Ну, потащили.
Когда через минуту Криптон оказался в спальне Аполлодоры, Андокида послала мужа за светильником и мечом. Вернувшись, он отдал светильник жене и подступил с мечом к распростёртому на широкой лосиной шкуре возле ложа Аполлодоры гинекономаху.
- Погоди! Его надо сперва раздеть, - с ледяным спокойствием предложила Андокида.
После того, как они сообща справились с этой задачей, Полимед опять встал с мечом над голым торсом гинекономаха и простоял так целую минуту, выбирая, куда верней ударить.
- Ну бей уже! - не выдержала Андокида.
- Н-не м-могу, - признался Полимед и, отступив шаг назад, бессильно опустил руку с мечом. Андокида, поставив светильник на столик, решительно подошла к мужу.
- Дай сюда!