Читаем Сбежавшая игрушка полностью

Едва за ним закрылась дверь, я поставила на подоконник зажженную свечу и легла спать.

Как и обещал, рано утром Сандр уехал. Я не стала его дожидаться и, одевшись, отправилась в столицу. Понятия не имею, как Роб понимает мои сигналы и находит, но в том, что сейчас он меня найдет, я не сомневалась. Признаться, я боялась его. Какие бы отношения не были между нами, именно Роб отправил меня на это дело и именно он угрожал шантажом. Думаю, если я расскажу ему о полиции и их подозрениях, он сам предложит забрать меня оттуда. Раз и навсегда.

Я просто шла по столице, наслаждаясь широкими мощеными улицами и великолепными архитектурными решениями. Все ж не зря здесь обучают лучших зодчих страны. Я так увлекалась рассматриванием пейзажей, что для меня стало полной неожиданностью, когда сильные мужские руки схватили меня и втащили в какой-то темный безлюдный переулок. Первое, что стукнуло в голову — нападавший не источал запаха. Я запаниковала, начала брыкаться, не понимая, что происходит, но потом оказалась прижата к стене лицом к лицу со странным типом.

— Роб?! — изумилась я, увидев нависшее надо мной лицо бывшего жениха. — Почему ты не пахнешь?!

— Специальное зелье, — коротко ответил он. — Что случилось?

Перед тем, как начать ответ, я мягко высвободилась из захвата. И к чему такая грубость?!

— Нас ищет полиция, — сразу взяла быка за рога.

— Удивила, — насмешливо хмыкнул Роб. — Это все?

— Полиция среди участников Турнира. Капитан моей команды, как оказалось, ещё и капитан полиции, второй парень — его подчиненный, и засланы они именно затем, чтобы поймать загадочного вора. Ты знал?!

По удивлению и растерянность, промелькнувшим на лице Роба, я поняла, что слышит он об этом впервые. Без запаха мне было чертовски сложно понимать его эмоции. Зачем он его скрыл?!

— Откуда такая информация? — нахмурился он.

— Не важно, но она достоверная. И сам капитан это практически подтвердил. Пора сматывать удочки. Я не намерена возвращаться на Турнир.

— Не руби с плеча! — раздраженно зажмурился Роб. — Они же до сих пор тебя не вычислили, так чего ты боишься?

— Издеваешься?! Они могут это сделать в любой момент!

— Но ведь не сделали! — повысил голос мой подельник.

— Это не все, — я опустила голову и начала подбирать слова. — Они считают, что этот вор кого-то убил, — посмотрела ему в глаза, — если быть точнее, то пятерых человек.

Вот, сказала. Жадно всматриваясь в лицо Роба, я так хотела увидеть на нем удивление, растерянность, гнев, непонимание. Но там не было ничего. Ни один мускул не дрогнул.

Он знал.

— Ты не удивлен, — прошептала я, не теряя надежды, что Роб опровергнет мои слова. — Роб, как это понимать?

Он помолчал ещё немного, а потом посмотрел куда-то в сторону.

— Ты иногда косячила, — наконец, выдал он, а мне показалось, что сердце в груди сейчас разорвется. — Пару раз оставляла свои волосы, и Томасу приходилось воровать их из полиции, предварительно убрав лаборанта. Один раз тебя видела служанка, когда ты шумела во время работы и разбудила её. Её пришлось убрать по дороге на допрос. Другой дед видел странную кошку, которая залезла в окно ограбленного кабинета. Ну, и так далее. Так что, в этом плане у полиции достоверная информация.

Я слушала этого человека, и каждым словом он словно вбивал гвоздь в крышку моего гроба. По щекам уже давно катились слезы. Как я могла так увязнуть в этом…? Неужели из-а моей неаккуратности и тупости погибли невинные люди?

— А Сэм знал об этих убийствах? — хрипло спросила я, слыша свой голос как будто со стороны. — Он знал, чем вы занимаетесь?!

— Отец отдавал Томасу приказ об устранении свидетеля, — ответил Роб, а я привалилась спиной к стене, чтобы не рухнуть на землю от такого удара. Мой подельник сделал шаг вперед и вцепился в мои плечи. — Вернись на Турнир и не рыпайся, — с нажимом произнес он. — Все будет нормально. Я с тобой потом свяжусь.

Смутно помню, как оттолкнула его и пошла прочь оттуда. Меня никто не удерживал и не окликал. Ноги шли вперед сами, не знаю, куда, не знаю, зачем. Слезы исчезли, словно и не было их. Идущие навстречу люди совсем не замечали медленно бредущую меня, с пустым взглядом и выжженной душой.

Все это время, что я лазала в чужие дома и обворовывала людей, за моей спиной убивали случайных свидетелей. Служанка, пожилой мужчина, лаборант… И ещё двое несчастных. Пять жизней, которые оборвались потому, что я согласилась воровать, встала на кривую дорожку и стала преступницей.

Раздался раскат грома, и тяжелые капли дождя обрушились на столицу. Сначала несильно, как будто спрашивая разрешения, а потом стена воды встала перед глазами. Странно, но мне было хорошо. За этим дождем я как будто спряталась ото всех. Прохожие куда-то бежали, прятались, и только я одиноко и неспешно брела, в задумчивости рассматривая мостовую.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вне циклов (Эванс)

Похожие книги